Gulchatai-krd.ru

Узбекская кухня

Участник:Mathew Pifagor/Этимология названий стран

25-07-2023

Перейти к: навигация, поиск

Ниже приведены гипотезы о происхождении названий государств и автономных территорий (последние выделены курсивом).

Охоплює близько 250 топонімів українською та іншими (понад 130) мовами. Декотрі країни мають по кілька назв. Держави найбільш за все названі європейськими (у тому числі колоніальними) мовами: англійською (близько 100), французькою (55), латиною (46), іспанською (44), португальською, німецькою (по 21), голландською (11), азійськими: арабською (48), перською (20), на санскриті (17) та місцевими мовами (77).

Назви держав пов’язані з[1]:

 — географічним становищем, об'єктами рельєфу земної поверхні або природними об'єктами — 93;
 — назвами народу або етнічної групи — 46;
 — характеристикою або ознаками народу («ті, що розмовляють своєю мовою», «вільні», «високі», «гідні поваги», «з кучерявим волоссям», «чесні», «чорні», «канібали» тощо) — 23;
 — іменами богів, святих, міфічних героїв, царів — 34;
 — назвами династій, іменами правителів, політиків, дослідників, піратів — 25;
 — релігійними об'єктами — 9;
 — назвами давніх держав, міст, рідних місць колонізаторів — 31;
 — тваринним і рослинним світом — 11;
 — назвами кораблів, предметів, матеріалів, продуктів (золото, срібло, камінь, каное, килим, кокос, тютюн) — 8;
Назви невідомого або неясного походження — 11; інше походження (астральні об'єкти, колір, свято, день тижня, титул тощо) — 11.

# А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

А

Страна Название на официальном языке Другие названия Этимология
Австралия Австралия англ. Commonwealth of Australia Название происходит от лат. terra australis incognita, что означает южная неведомая земля. Территория была названа так ранними европейскими исследователями, исследователями, которые верили, что австралийский материк был гораздо больше, чем они пока открыли. Путешественник Мэттью Флиндерс, первым исследовавший австралийский берег и составивший его карту, использовал термин «Австралия» в своей работе «Путешествие в Terra Australis». Голландские исследователи для обозначения материка использовали также название 'Новая Голландия (Nova Hollandia)[2].
Австрия Австрия нем. Österreich чеш. Rakousko Австрия — восточное королевство, от латинизированного немецкого слова Österreich[3]. В IX веке Австрия была крайней восточной территорией в составе Франкской империи, а также приграничной зоной между немецкими и славянскими землями. Карл Великий назвал эту территорию Ostmark («восточная пограничная территория»). В 996 году впервые был употреблён термин Ostarrichi[4]. Название Ostmark использовали нацисты во время аншлюса Австрии в 1938 году.

Чешское название Австрии Rakousko происходит от слова Rakuš / Rakús, которым чехи называли приграничный город Ratgoz (ныне Raabs an der Thaya) и его окрестности. Это был первый крупный город после пересечения границы с австрийскими землями. Термин впервые зафиксован в хронике Космы в ХІ веке. В Польше вплоть до XVII века австрийских принцесс называли ракужанками.

Азербайджан Азербайджан азерб. Azərbaycan Respublikası арм. Ադրբեջան (Adrbeǧan),
араб. آذربيجان‎ (Adharbajdżan),
перс. آذربایجان‎ (Âzarbâjdżân),
лат. Atropatia,
Название Азербайджан, точнее Азарбайджан (آذربایجان) является арабизированной формой от перс.Āδarbāδāgān (Āδarbāyagān) (ср. арм.  Atrpatakan, греч. Άτροπατηνη). Название, вероятно, происходит от имени последнего ахеменидского сатрапа Мидии Атропата (Āturpāt), который в 320 году до н. э. создал в северной части Мидии независимое государство. Термин Āturpātākān образован при помощи персидского патронимического суффикса -akānот имен Āturpāt (букв. защищённый (святым) огнём).

После завоевания Ирана Арабским халифатом в VII—VIII веках топоним Āturpātākān под влиянием арабского языка трансформировался в Азарбайджан (آذربایجان).

Также существует версия, согласно которой название Азербайджан является тюркизированной формой арабской версии персидского топонима Âzarâbâdagân (Азар — огонь; âbâdag — культовое место; ân — суффикс множественного числа), или означает «страна вечного огня», что может быть связано с зороастрийскими храмами огня в этом регионе.

Аландские острова Аландские острова (автономная провинция Финляндии) швед. Åland фин. Ahvenanmaa По одной из версий название происходит от древненемецкого *Ahvaland, что означает земля воды. В Швеции оно сначала трансформировалось в Áland, затем в Åland, что буквально означает речная земля.

Финское название островов, Ahvenanmaa, в переводе означает земля окуней.

Албания Албания алб. Shqipëri/Shqipëria тур. Arnavutluk,
греч. Αλβανία (Албания),
Arbanitia
• Существует несколько версий происхождения названия Албания:

— от иллирийского слова olba — селение или алб — холм, небольшая гора;

— от лат. alb (алб) — белый (наиболее распространённая, однако наименее обоснованная версия);

— от названия иллирийского племени арберов/арбенов/албанов.

• Сами албанцы называют себя шкиптары (shqiptare), а свою страну — Шкиперія (Shqipëria). По официальной албанской версии этноним происходит от слова shqiponjë, что значит «орёл», а Шкиперия, таким образом, означает «страна орлов». Существует албанская легенда об орле, наградившем албанцев силой; орёл изображён на государственном флаге Албании.

Однако, более обоснованной представляется версия о происхождении этого слова от албанского слова shqip — «говорить понятно»[5], этноним в таком случае означает «говорящие понятным образом, понятным языком».

Алжир Алжир араб. الجزائرаль-Джаза́їр фр. Alger Термин происходит от названии столицы Алжира. В переводе с арабского аль-Джаза́їр означает остров, поскольку вдоль городского берега ранее находились четыре острова, ставшие частью материка в 1525 году.
Ангилья Ангилья (заморская территория Великобритании) англ. Anguilla Название происходит от англ. eel (угорь), что, вероятно, связано с угревидной формой острова.
Англия Англия англ. England англ.  Albion (Альбіон),
Loegria (Logres, Logris)
• Слово Англия происходит от староанглийского названия Engla land, что значит земля англов. Англы были одним из германских племён, поселившихся в Англии в V—VI веках. Англы пришли с полуострова Ангельн, который сейчас является частью Дании и северной Германии.

Перші згадки про англів зустрічаються у роботі історика Тацита «Германія», написаній у 98 році до н.е. Єдиної точки зору щодо етимології назви племені немає. Було висловлено припущення, що вона походить від слова angular (кутовий) через відповідну форму півострова Ангельн. Однак чому термін, що походить від назви племені, яке було значно меншим, ніж інші, такі як сакси, стали використовуватися для всієї країни та її народу невідомо, але, імовірно, це пов’язано зі звичаєм називати германські народи у Великій Британії англо-саксами.

Відповідно до Оксфордському словника англійської мови, уперше відоме використання Англія було застосовано в 897 році до південної частини острова Великої Британії. У сучасній орфографії слово було вперше використано в 1538 році.

Назва Англія часто неправильно використовується на позначення Великої Британії у цілому, що, певною мірою, принижує мешканців Шотландії, Уельсу і Північної Ірландії. Так само за часів існування радянської влади за кордоном весь СРСР і його частини називали Росією, ігноруючи назви інших республік.

• Альтернативное название Англии Альбион встречается ещё у Аристотеля. Альбіоном спочатку називали весь острів Великої Британії. Найбільш ранній запис назви з’являється у Аристотеля в IV столітті до н.е. Слово Альбіон (Ἀλβίων) або insula Albionum має два можливих походження. Слово виводять від лат. Albus (білий), що походить від білих крейдяних скель Дувра, вигляд на які відкривається з боку Ла-Манша. Інші вважають, що давні греки і римляни позичили цю назву у кельтів, у яких вона означала гірський острів (від кельтського слова Albai). Сьогодні назва Альбіон має більш поетичний характер.

• Ще одна, поетична, назва Англії — Лоеґрія (Loegria), зустрічається в легендах про короля Артура і пов’язана з валлійським словом Lloegr, що, у свою чергу, походить від імені другого міфічного короля Британії Локріна.

Ангола Ангола порт. Angola От названия титула Ngola, который использовался монархами в доколониальном королевстве Ндонго. Португальцы назвали так всю землю, чтобы почтить дружественных им монархов.
Андорра Андорра кат. Principat d’Andorra исп. Principado de Andorra,
фр. Principauté d'Andorre
Походження слова Андорра достеменно невідоме, проте Жоан Коромінес наполягав на тому, що воно існувало ще в доримську добу. Можливо, назва країни походить від арабського слова ad-Darra (араб. الدّارة‎), що означає ліс.

Припускають іберійське чи баскське походження. Зокрема, баск. andurrial (пустка) або исп.  andar (йти).

Антигуа и Барбуда Антигуа и Барбуда англ. Antigua and Barbuda Христофор Колумб назвав острови Антигуа на честь собору Севільї, Санта-Марія-Ла-Антигуа (Старий собор Діви Марії), у 1493 році. Барбуда (порт. бородатий ) отримала свою назву від фігових дерев, довгі листя яких нагадують бороду. З іншого боку, це також може означати бороди місцевих індіанців. Раніше Барбуду називали Dulcine (исп.  Dulce (солодкий).
См. также Барбадос.
Аргентина Аргентина исп. Argentina З лат. argentum (срібло). Купці використовували аргентинську річку Ріо-де-ла-Плата (Срібна річка) для перевозу срібла та інших скарбів з Перу. Земля вниз за течією і стала відома як Аргентина (Земля срібла).

Уперше назва згадується у 1602 році в поемі Барко Сентенери La Argentina y conquista del Río de la Plata (Аргентина і завоювання Ріо де ла Плата). А перше офіційне застосування назви відбулося у 1826 році і було закріплено конституцією країни.

Армения Армения арм.  Հայաստան груз. სომხეთი (Сомхеті),
араб. رمينيا (Armīniyā)‎, греч. Αρμενία (Арменія),
перс. ارمنستان‎ (Armanestan), тур. Ermenistan
Екзонім Вірменія зафіксований у давньоперському Бегістунському написі (515 рік до н. е.) як Арміна. Назва давньогрецькою Αρμένιοι вірмени зафіксована у Гекатея Мілетського і Ксенофонта. Згідно з історією Мовсеса Хоренаци, Вірменія походить від імені Арам, прямого нащадка Хайка, легендарного пращура вірменського народу.

• Назва арм.  Հայաստան (Айястан) походить від імені самого Айка (Хайка), онука Ноя, який після потопу засновує на території сучасної Вірменії місто, і перс.stān.

• Ще одна версія виводить назву від народу мінаїв (minni або mannaeans), що мешкали в районі гори Арарат. З префіксом ar-, тобто земля мінаїв.

Грузинський термін Somkhiti / Somkheti, на думку сучасних дослідників, походить від Sukhmi або Sokhmi, назви давньої землі, розташованої відповідно до ассирійських і урартських документів у верхів’ях Євфрату.

Після падіння Урарту і мідійського вторгнення, відбулося подальше злиття і змішання різних племен, так що Hai, Arme і Sokhmi стала синонімами.

Аруба Аруба (территория Нидерландов) нидерл. , папьям. и Шаблон:Lang-Aruba Існує декілька теорій про походження назви острова. Найбільш вірогідна з них пов’язує слово Аруба з індіанськими словами ora ( мушля ) та oubao ( острів) — острів мушель.

За іншою версією, назва походить від слів uru (каное) та oubao (острів), імовірна згадка про подорож індіанців на каное до остра Аруба. Є ще версія походження слова Аруба від іспанського oro hubo (тут було золото), що могло бути пов’язаним з пошуками золота на цьому острові.

Перші згадки про острів датуються 1562 роком, під яким він позначений на карті як Orua. На інших картах XVIXVII ст. позначається, як Oruba, Ouraba, Uruba та Arouba.

Афганистан Афганистан пушту افغانستان узб. Afg'oniston От санскритского названия Upa-Ghana-Stan — земля объединённых племён.

Б

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Багамы Багамы англ. Bahamas Від исп. Baja Mar (неглибоке море), назви, яку дали іспанські конкістадори.
Бангладеш Бангладеш бенг. গণপ্রজাতন্ত্রী বাংলাদেশ (Bānglādesh) З бенг. গণপ্রজাতন্ত্রী বাংলাদেশ — Bangla означає людей, що говорять бенгальською мовою, а Desh — країна, таким чином, Бангладеш — країна, у якій говорить бенгальською. Країна раніше була частиною Індії і культура бенгалі охоплює велику територію Індії і Бангладеш.
Барбадос Барбадос англ. Barbados Назва, яку дав португальський дослідник Педро а Кампос. Los Barbados означає бородаті, за виглядом фігових дерев острова.
Див. також значення назви Антигуа и Барбуда.
Страна Басков (автономна область в Іспанії) баск. Euskadi,
исп.  País Vasco
Слово vasco (баск) від лат. uasco (множинна — Vascon) — назва давнього народу Васконі, що жив в іспанській Країні Басків у доримську і римську добу.
Бахрейн Бахрейн араб. مملكة البحرين Від араб.два моря. Бахрейн знаходиться у затоці, оточеній арабською землею й Катарським півостровом, і деякі люди вважають, що два моря — це вода затоки з обох сторін острова. Деякі вважають, що у даному випадку йде посилання на положення острова Бахрейн у Перській затоці, розділеній двома морями від арабського берега на півдні й Ірану на півночі.
Белиз Белиз англ. Belize Від перекрученої іспанської вимови Пітера Уелліса — пірата, який заснував перше поселення в Белізі в 1638 році.
Бельгия Бельгия нидерл. België,
фр. Belgique,
нем. Belgien
Від назви кельтського племені, Belgae. Можливо, назва пішла від Bolg, що означає сумка, утроба.
Бенин Бенин фр. Bénin • Названий на честь старої однойменної африканської імперії, на чиїй території розташований сучасний Бенін.
• Держава Бенін раніше називалася Дагомея від найчисельнішої етнічної групи.
Бермуды Бермуды (заморська територія Великої Британії) англ. Bermuda Islands Названий на честь іспанського капітана Хуана де Бермудеса, який відкрив острови в 1503 році.
Белоруссия Белоруссия белор. Беларусь Білорусія Біла Русь, у минулому Білорусія, Біла Росія. Ім’я було змінено після розпаду СРСР, щоб акцентувати, що Білорусь і Росія були і залишаються окремими країнами. Біла Русь — стародавня назва однієї з областей Великого Князівства Литовського (поряд з Чорною та Червоною).

Кольори відповідають сторонам світу (чорний або синій — північ, червоний — південь, білий — захід, зелений — схід й жовтий — центр) в монгольській і татарській культурі, яка можливо вплинула на назву цієї землі.

Існують і менш імовірні гіпотези про так звану Балтську Русі (балтськими мовами балт означає білий) і Білу у сенсі вільну від монголо-татарської навали.

Болгария Болгария болг. България Походить від назви болгарського народу.

Існують різні версії походження терміну болгари/булгари. Згідно з однією з теорій, слово болгари з тюркської перекладається як повсталі. Відповідно до теорії Гесера Курултаева первісною формою є Балгар, яка потім переходить в о у слов’янській вимові (напр. в давньоболгарських літописах). Бал-/балч- означає голова, головний, а -гар — рід, народ. Тобто болгар (балгар) — головний народ. Існує варіанти розшифровки слова болгар за допомогою татарської мови, де бай — багатий, знатний, пан або бойліґ/байліґ — багатство, знатність, а ар-їре — людина, чоловік, тобто болгар — це знатний чоловік або просто пан, а також за допомогою чуваської мови, де пул- (у татарській вимові це ж слово звучить як бул-) означає будь, а кар (у татарській вимові звучить також) — дружній, тобто болгар (пул кар) — це заклик до єдності Будь дружнім.

Боливия Боливия исп. Bolivia На честь Симона Болівара, військового діяча, що вступив у боротьбу з іспанцями, і першого президента республіки (після визнання незалежності у 1824 році).
Босния и Герцеговина Босния и Герцеговина босн. Bosna i Hercegovina,
серб. Босна и Херцеговина,
хорв. Bosna i Hercegovina
Раніше країна складалася з двох окремих територій: велика північна частина була названа на честь ріки Босна, менша, південна, взяла своє ім’я від німецького дворянського титулу герцог. Це звання було присуджено верховному воєводі території Стефану Вікчичу Імператором Фредеріком IV у 1448 році.
Ботсвана Ботсвана англ. Botswana Названа на честь переважної етнічної групи країни тсвана
Бразилия Бразилия порт. Brasil Від однойменного дерева, яке, у свою чергу, було названо через червонуватий колір деревини, що нагадує кольором розпечене вугілля (португальською — brasil).
Бруней Бруней малайск. Brunei Імовірно, походить з гінді під випливом санскритської bhurni — землі або країна. Крім того, назва можливо була отримана з малайського вигуку радості Баруна! — відмінно. Барунаї був перейменований у XIV ст., під впливом санскритського слова varunai, тобто моряки-продавці, перш ніж стати Бруней.

В офіційному імені країни («Negara Brunei Darussalam») малайск. Негара означає держава, яке походить від санскритського Нагара — місто, і араб. Даруссалам‎ означає будинок миру

Буркина-Фасо Буркина-Фасо фр. Burkina Faso Земля чесних людей. Раніше країна називалася Верхня Вольта від назв двох головних рік — Біла Вольта і Чорна Вольта, джерела яких розташовані у Буркіна Фасо.
Бурунди Бурунди фр. Burundi Земля тих, хто розмовляє мовою рунді.
Бутан Бутан дзонг-кэ འབྲུག་ཡུལ་ (drug yul zhuk yü) Земля Bhotia. Жителі Тибету мігрували до Бутану в Х ст. Загальний корінь бод, давня назва Тибету. Друга неофіційна назва — Друк-Юл, що означає земля громового дракона, земля грому чи земля дракона.

В

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Вануату Вануату бисл. Ripablik blong Vanuatu англ. Republic of Vanuatu,
фр. République du Vanuatu
Від бисл. назавжди на нашій землі . Раніше країна була відома як Острови Нові Гебриди (на честь островів поблизу Шотландії).
Ватикан Ватикан лат. Status Civitatis Vaticanae,
итал. Stato della Città del Vaticano
Свою назву держава отримала від імені пагорба Mons Vaticanus, з лат. vaticinia — місце віщувань. Вулиця біля підніжжя цього пагорба використовувалася ворожками і провісниками в римські часи.
Великобритания Великобритания англ. Great Britain і United Kingdom
• давньоанглійською Breoton, Breoten, Bryten, Breten, Breoton-lond, Breten-lond
валл. Prydain,
лат.  Britannia,
итал.  Regno Unito ,
исп.  Reino Unido,
нем.  Vereinigtes Königreich
Топонім перекладається майже всіма мовами як Велика Британія або Об’єднане Королівство. Власне, це об’єднання Англії, Північної Ірландії, Уельсу і Шотландії. Слово Британія походить від давньофранцузького Bretaigne, яке було запозичене з давньогрецької Πρεττανικη (Prettanike), до якої, у свою чергу, потрапило з кельтської, а туди з валл. Prydain.

Латинська назва Britannia зустрічається у працях давньогрецького мандрівника Піфея близько 320 року до н.е., який дає опис різних островів у Північній Атлантиці (можливо, Ісландії або Шетландських островів). Птолемей використав термін Μικρὰ Βρεττανία (Мала Бреттанія) для Ірландії, хоча в його інших роботах Ірландія названа як Ιουερνία (Iwernia). Бріттія в якості назви для Великої Британії з’являється у Прокопія, яке використовувалося в VI ст. населенням Нідерландів.

Венесуэла Венесуэла исп. Venezuela Маленькая Венеция, від зменшувальної форми Венеция. Існує версія, що назву країні дав італійський картограф Амеріґо Веспуччі, який 1499 року відвідав ці місця у складі експедиції Алонсо де Охеди. Мандрівники побачили оселі на палях, побудовані аборигенами на озері Маракайбо, і вирішили назвати країну на честь європейського міста на воді.
Виргинские Острова (США) Виргинские Острова (США) (территорія США);

Виргинские Острова (Великобритания) Виргинские Острова (Великобритания) (заморская территория Великобритании)

Христофор Колумб, відкривши численні острови на північному сході Карибського басейну в 1493 році, назвав їх на честь Св. Урсули і його 11000 послідовниць-дів (vergini). Розрізняють Американські та Британські Віргінські острови.
Вьетнам Вьетнам вьетн. Việt Nam Южная земля. Перша в'єтнамська цивілізація насправді була набагато північніше сучасного В'єтнаму.

Г

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Габон Габон фр. Gabon Від порт. назви ріки Мбе Gabao (пальто з каптуром) від специфічної форми гирла ріки.
Гаити Гаити гаит. креольск. Ayiti,
фр. Haïti
Мовою індіанців араваків і таіно означає висока гора; Христофор Колумб дав назву Еспаньйола (маленька Іспанія), однак до нього регіон називався Гаїті.
Гамбия Гамбия англ.  Republic of the Gambia Від назви річки Гамбія, яка перетинає країну. Слово Гамбія може походити з порт. câmbio (ринок або обмін), що нагадує про торгівлю, яку в минулому активно вела Португалія в цьому регіоні.
Гана Гана англ. Ghana В честь одноимённого стародавнього західно-африканського королівства. Однак сучасна територія Гани ніколи не була його частиною.
Гайана Гайана англ. Guyana Можливо, від слова Guainazes, що місцевою мовою означає люди, гідні поваги.
Гваделупа Гваделупа (территория Франции) фр. Guadeloupe Христофор Колумб назвав відкритий ним в 1493 році острів Санта-Марія-де-Гуадалупе на честь Діви Марії, шанованої в іспанському місті Гваделупі, в Естремадура.
Гватемала Гватемала исп. Guatemala Назва походить від ацтекського слова Cuauhtēmallān — місце багатьох дерев, переклад з мови кіче K’ii’chee’ — багато дерев, ліс. Коли конкістадори прибули до Гватемали, вони побачили, гниле дерево з великою кількістю інших дерев навколо палацу. Іспанці вирішили, що це центр королівства майя. Від тубільців вони довідалися про назву цієї місцевості.
Гвиана Гвиана (территория Франции) фр. Guyane Française Див. етимологію назв Гаяна і Франція.
Гвинея Гвинея фр. Guinée З мови сусу (Sousou) означає жінки. Від португальців ця назва потрапила до інших європейських мов. За іншою версією, походить від бербер. Akal n-Iguinawen, що означає земля чорних.
Гвинея-Бисау Гвинея-Бисау порт. Guiné-Bissau Від Гвінея (див. вище) і назви столиці Бісау.
Гибралтар Гибралтар (владение Великобритании) англ. Gibraltar Назва Ґібралтар походить від арабського імені Джабаль Аль-Тарік, що значить гора Тарік, або від Ґібр Аль-Тарік, що значить скеля Тарік. Цей термін пов’язаний з ім’ям Таріка бен Зіяда, чия армія висадилися в Ґібралтарі 29 квітня 711, розпочавши тим самим арабську експансію на Піренейський півострів.
Гондурас Гондурас исп. Honduras Христофор Колумб назвав країну исп. Honduras (глибини) від глибоких вод біля північного узбережжя.
Гонконг Гонконг (специальный административный район КНР) кит. 香港特別行政區, 香港特别行政区 (сянган тебє сінчженцюй),
англ. Hong Kong Special Administrative Region,
кант. гьонкон такпіт ганчінкгьой) або скорочено Гонконг кит. 香港
Сянган • Передача англійською мовою кантонської або хаккаської назви 香港 (Сян Ґанґ), що означає пахуча гавань. До 1842 року Гонконгом спочатку називали невеликий вхід до затоки Абердін (Маленький Гонконг) між островом Ап Леї Чау та південною частиною острова, який пізніше став відомий як Гонконг. Саме тут відбувалися перші зустрічі між британськими моряками і місцевими рибалками.

Аромат можливо був пов’язаний зі свіжою водою річки Чжуцзян під час припливу або з ладаном, який зберігався уздовж берега на північ від Коулун на експорт. Уперше назва Гонконгу до всього острова стала уживатися в офіційних документах після підписання Нанкінського договору в 1842 році.

• Офіційною мовою КНР путунхуа ті ж самі ієрогліфи на позначення міста читаються як Сянган.

Греция Греция греч. Ελλάδα (Эллада) Від лат. Grecus (греки). Аристотель припускав, що ця назва стосується корінних народів Епіру (гірський прибережний район, оточений Македонією і Фессалією). Еллада — земля світла (спірне припущення, оскільки у грецькій мові немає слів, схожих на світло і земля у слові Hellas).
Гренада Гренада англ. Grenada Від південноіспанського міста Гранада, що у свою чергу походить від Gárnata (араб. غرناطة‎), назви місцевих єврейських та арабських мешканців.
Гренландия Гренландия (территория Дании) гренл. Kalaalit Nunaat, • дат. Grønland Gruntland, Engronelant Зелений острів — давньоскандинавська назва, яку дав у 982 році Ерік Рудий.

Відповідно до ісландських саг Ерік Рудий був вигнаний з Ісландії за вбивство. Він разом зі своєю родиною і рабами вирушив на кораблях, щоб знайти землю, яка, за чутками, лежала на північному заході. Оселившись тут, він назвав землю Grœnland (Ґренландія), імовірно, для залучення поселенців.

Водночас південна частина Ґренландії, що не покрита льодовиками, зелена в літній час.

На ранніх картах Ґренландія також називалася Gruntland і Engronelant (або Engroneland). Імовірно, Grøn (зелений) було помилковою транскрипцією слова grunt (земля), яку застосували до мілководних заток.

• Ґренландська назва Kalaallit Nunaat означає земля людей Kalaallit.

Грузия Грузия груз. საქართველო (Сакартвело) арм.  Վրաստան (Врастан),
Колхіда
• Термін Georgia, імовірно, походить від персько-арабського найменування грузин gurğ, ğurğ, який був сприйнятий хрестоносцями і паломниками до Святої Землі. Вони дали країні назву Jorgania, Giorginia і пов’язали з ім’ям Святого Георгія, який нібито був популярний серед грузин.

За іншою теорією, назву виводять з греч. γεωργός («geōrgós») — землероби.

• Насправді, назва Грузія була запозичена в ХІ або ХІІ ст. із сирійської мови gurz-ān/gurz-iyān та арабської ĵurĵan/ĵurzan, що походить з перської gurğ/gurğān, а те слово, у свою чергу, з давньоіранської — vrkān/waručān неясного походження. Однак існує подібний топонім у Прикаспії Ґорґан, що означає з перської земля вовків. Таку ж етимологію, імовірно, має вірменське слово Virk (Վիրք).

Інший варіант, від Гурджистана (gurj — гірський і перс.stān), що входив до складу Перської імперії.

У часи козаччини грузин в Україні називали гурджіями.

• Грузинська назва Сакартвело (საქართველო) означає місце/земля картвелів, тобто грузин. Картлі — одна з історичних областей Грузії. Назву пов’язують з легендарним пращуром грузин Картлосом, братом Хайка (див. етимологію Вірменія).

Гуам Гуам (территория США) чаморро Guåhan Guam Слово guahan (гуахан) мовою чаморро означає ми маємо.

Д

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Дания Дания дат. Danmark Від протоіндоєвропейського Dhen (низький чи плаский) і німецького mark, що означає прикордонна земля чи межовий ліс. Назва використовувалася стародавніми готами для опису лісу, що відділяв Готланд від Сканії.
Джерси Джерси (под юрисдикцией Великобритании) англ. Jersey,
фр. Jersey,
норманд. Jèrri
Норвезький суфікс -еу означає острів, і зазвичай зустрічається в районах Північної Європи, де існували норманські поселення. Значення першої частини назви острова невідоме. Серед деяких припущень є походження від

норв. jarth (земля) або jarl (граф), або, можливо, від імені Geirr (Острів Джеррі). Американський письменник Вільям Сафір припустив, що Jers у назві Джерсі спотворене слово Цезар.

Джибути Джибути фр. Djibouti,
араб. جيبوتي‎,
Названа на честь нижньої частини Аденської затоки Індійського океану. Можливо, від слова (однією з афарських мов) gabouti  — килимок під дверима, зроблений з пальмового волокна.
Джонстон (атолл) (территория США) англ.  Johnston Atoll Першим з європейців атол відвідав 2 вересня 1796 року Джозеф Пірпон, капітан американського бригу «Саллі», що сів неподалік на мілину. Однак був названий на честь іншого капітана — Чарльза Дж. Джонсона, командира судна «Корнуолліс», який відвідав атол 14 грудня 1807 року.
Доминика Доминика англ. Dominica Від лат.  Dies Dominica (неділя), день тижня, коли Христофор Колумб уперше висадився на острів.
Доминиканская Республика Доминиканская Республика исп. República Dominicana Походить від Санто-Домінго, столиці, яка носить ім’я іспанського Святого Домініка, засновника домініканського ордена.

Е

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Египет Египет араб. مصر (Міср/Miṣr)‎,
• мовою масрі (діалект Нижнего Египта) مصر (Маср/Maṣr)
• Від лат.  Aegyptus , що, у свою чергу, походить від давньогрецької Αἴγυπτος (Aígyptos). За словами Стратона, грецька назва походить від Αἰγαίου ὑπτίως (Aigaíou hyptíōs) або землі під Егейським морем. Крім того, можливе походження від єгипетської назви Мемфіса, * ħāwit kuʔ pitáħ, що означає будинок (або храм) душі Птаха.

араб. مصر (Miṣr або єгипетською арабською Maṣr)‎ — загальносемитське слово ивр.Mitzraim‏‎, уперше використовувалося у значенні Єгипет в акадській мові і в перекладі означало місто або засновувати чи знаходити в арабській. Турецька назва Місир походить від арабського. Ім’я на івриті буквально означає два Єгипта, можливо, від стародавнього царства Верхнього і Нижнього Єгипту. На івриті може також означати протоки або вузькі місця, що вказує на форму країни, яка простяглася уздовж річки Ніл, і має більш символічну вагу в Біблії щодо історії Виходу єврейського народу з Єгипту.

Kême Ⲭⲏⲙⲓ (коптська назва): чорна земля (давньоєгипетською kmt), імовірно, від грязі Нілу після літньої повені, на противагу пустелі, називаної Червоною землею (давньоєгипетською dšrt).

З

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Замбия Замбия англ. Zambia Northern Rhodesia (Північна Родезія), назва країни у 19111963 рр. • Від ріки Замбезі, назва якої мовою народу тонга означає Велика ріка.

Північна Родезія (колишня назва) походить від імені Сесіла Родеза, британського південноафриканського міністра і бізнесмена, який допоміг заснувати колонію. Родезія ділилася на Північну і Південну (сучасне Зімбабве).

Зимбабве Зимбабве англ. Zimbabwe South Zambezia (Південня Замбезія),
Rhodesia (Родезія), назва країни у 18951980 рр.,
Southern Rhodesia (Південна Родезія) — у 19011964 рр.
З мови Шона Dzimba-dze-mabwe перекладається як будинки з каменю (dzimba — множина imba будинок; mabwe — множина bwe, камінь), назва походить від кам’яних стін стародавньої торгової імперії Великого Зімбабве.

И

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Израиль Израиль ивр.יִשְׂרָאֵל (Yisrā'el)‏‎,
араб. إِسْرَائِيلُ (Isrā'īl)
Іудея,
Сіон
Слово Ізраїль у загальному і релігійному сенсі означало як Землю Ізраїльську (ивр.אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל‏‎, Е́рец-Ісрае́ль), так і весь єврейський народ. Згідно з біблійною історією (Книга Буття) патріарх Яків після боротьби з ангелом Бога отримує ім’я Ізраїль (той, хто боровся з Богом). За іншою версією, це ім’я походить від дієслова śarar (управляти, бути сильним, мати владу, дану зверху) і означає Має владу над силами. Згодом, єврейський народ, який походить від Якова, став називатися Дітьми Ізраїлю, Народом Ізраїлю або ізраїльтянами.

Перша в історії згадка слова Ізраїль була знайдена на стелі Мернептаха на території Стародавнього Єгипту (кінець XIII ст. до н.е.) та відноситься до народу, а не до країни.

Индия хинди भारत गणराज्य, Bhārat Gaṇarājya IAST,
англ.  India
Хіндустан • Походить від सिन्धु Sindhu (Сіндх), назви ріки Інд, яка дала своє ім’я землі Сінда (Sindh). Похідна від перської форма назва Hind пізніше стосувалася регіону, що охоплював сучасну пакистанську провінцію Сінд, пізніше за англійського колоніального панування назва використовувалася відносно всіх країн Південної Азії, включаючи Індію, Пакистан, Бангладеш, Бірму і частину Афганістану, до їхньої незалежності в 1947 році.

санскр. भारतम् (Бхарат), імовірно, походить від імені одного з двох давніх царів Бхарата.

хинди हिंदुस्तान (Хіндустан) запозичений з перської Хіндустан هندوستان (як термін індуській). Хінд (перською вимовою звучить як Сінд) і перс.stān — країна або земля (пор. санскр. sthāna (місце, земля). Арабською мовою Індія відома як аль-Хінд (الهند), а перською — Hind (هند). Терміни Хінд і Індостан вживалися перською та арабською мовами у ХІ ст. ісламськими завойовниками Делійського султанату і Імперії Великих Моголів.

Иордания Иордания араб. الأردن (Аль-Урдун) араб. إمارة شرق الأردن (Imārat Sharq al-ʾUrdun) ‎ Емірат Трансйорданія — назва країни у 19211946 рр.,
араб. إمارة (al-ʾUrdun)
За назвою річки Йордан, яка походить від гебрейського і ханаанського кореня ירד (yrd) — спуск (до Мертвого моря). Річка Йордан є частиною кордону між Йорданією та Ізраїлем.

Трансйорданія походить від trans (через або за), тобто на схід від річки Йордан.

Урдун — транслитерация арабської назви Йорданії

Индонезия Индонезия индон. Indonesia нидерл. Nederlands-Indië (Голландська Ост-Індія),
индон. Hindia-Belanda(18001949),
вьетн. Nam Dương
Індійські острови. Від грецького слова nesos — острів, доданого до назви країни Індія.
Ирак Ирак араб. عراق Від давньоєврейського Uruk (між ріками), оскільки країна лежить між ріками Тигр і Євфрат.
Иран Иран перс. ایران[ʔiˈɾɒn] Персія • Іран (перс. ايراﻥ‎) через середньоперську Erān походить від авест. Airyāna, яке утворене від самоназви усіх давніх індоіранців — arya і перекладається або як Арійська країна, або генітивом Країна аріїв.

У добу Ахеменідів (550327 рр. до н. е.) давньоіранське поняття Aryānam Dahyunam трансформувалося у др.-перс. Aryānam Xšaθram — Держава аріїв, яке згодом дало назву державі Аршакидів (250 до н. е.224 н. е.) — Aryānšaθr / Aryānšahr.

Самоназва іранців — ірані. Попри те, що іранці називають свою країну Іраном з давніх часів, у решті світу старе іменування Персія залишалося загальноприйнятним до 1935 року, поки шах Реза не поставив вимогу від інших також називати його країну Іраном.

• колишня назва Ірану Персія походить від лат. Persais, що, у свою чергу, — від давньоперсидського Paarsa — центральний район у країні, сучасний Фарс. Часто Персію пов’язують із грецькою міфологією — земля Персея.

Ирландия ирл. Éire,
англ. Ireland
Назва походить від ирл. Éire — держава. Або від докельтського Eire — родюче місце чи місце Eire (кельтської богині родючості). Відповідно до народної етимології помилково виводять слово від англ. land of iron (залізна земля) .
Исландия Исландия исл. Ísland Крижана земля. Названа так, щоб відмовити чужоземців від спроб оселитися на тій землі, яка насправді була родючою.
Испания Испания исп. España Дійсне походження назви спірне.

З ханаанського діалекту фінікійської мови אי שפנים ʾ О-šəpānîm (і-шпанім) перекладається як Острів даманів. Фінікійські поселенці прийняли місцевих кроликів за африканських даманів, на честь яких назвали країну. Римляни адаптували назву лат.  Hispania . Римські монети, що карбувалися у регіоні за часів Адріана, зображували жіночу фігуру з кроликом біля її ніг.

Давньоримська назва Іберії, Hispania, може походити від поетичного використання терміну Hesperia щодо Італії, що відображало сприйняття греками Італії як західної землі або країни призахідного сонця (Hesperia), та Іспанії, яка лежить ще далі на захід (Hesperia ultima ).

Також стверджують, що España походить від баскського слова Ezpanna (край або кордон), вказуючи на той факт, що Піренейський півострів являє собою південно-західний край європейського континенту.

Гуманіст XVXVI ст. Антоніо де Небріха припустив, що слово Hispania еволюціонувало від іберійського слова Hispalis, що означає місто в західному світі.

Згідно з новим дослідженням Хесуса Луїса Кунчійоса (Jesús Luis Cunchillos) «Основи фінікійської граматики», опублікованої у 2000 році, коренем span є spy (кувати метали). Тому i-spn-ya означає земля, на якій куються метали.

Италия Италия итал. Italia Від етноніму лат. Italici (італіки). Згідно з найбільш поширеним поясненням, цей термін був запозичений з грецької через оскську Víteliú, що означає земля молодої великої рогатої худоби (пор. греч. ιταλός (бик), лат. vitulus, і умбрське слово vitlo — теля). Бик — символ південних італійських племен.

Назва Italia спочатку використовувалася тільки для південної частини Італії (сучасна Калабрія). Греки поступово застосовували назву щодо більшого регіону, а з часів римського завоювання цей термін був поширений на весь півострів

Й

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Йемен Йемен араб. اليمن (аль-Йаман) Походження назви дискутується. У деяких джерелах запевняють, що воно пішло від арабського Yamin, що означає праворуч (посилання на позицію Ємену з точки зору спостерігача, що дивиться з Мекки), інші припускають, що назва походить від Yumn, що означає щастя, благословення. Назва (для класичного світу — Arabia Felix) звичайно стосувалася всього південного узбережжя Аравійського півострова.

К

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Кабо-Верде Кабо-Верде порт. Cabo Verde Зелений мис. Земля названа португальськими моряками, які подорожували уздовж пустелі Сахари, на честь Зеленого мису, що у Західній Африці.
Казахстан Казахстан каз. Қазақстан Означає землі казахів. Від тюрк. Qazaq (каз. қазақтар, однина қазақ) — вільна людина, авантюрист, шукач пригод, бурлака (Пор. українське слово козак). Суфікс stān — перс.земля.
Острова Кайман Острова Кайман (заморська територія Великої Британії) англ. Cayman Islands Христофор Колумб відкрив острови в 1503 році після того, як збився з курсу з Панами до Гаїті. Він назвав острови Лас Тортугас (исп. черепаха) через велику кількість черепах на острові. Близько 1540 року острови отримали назву Кайманас, від карибського слова морські алігатори або каймани, які водилися на островах.
Камбоджа Камбоджа кхмер. Kâmpŭchea Кхмерська Республіка 19701976 рр.,
Демократична Кампучія 19761979 рр.,
Народна Республіка Кампучія 19791989 рр.
• Назва Камбоджа походить від стародавнього кхмерського царства Kambuja (Kambujadesa; कम्बोजदेश: Земля Камбуджа). Давня назва на санскриті Kambuja або Kamboja (कम्बोज) посилається на раннє індоіранське плем’я Kambojas, назване на честь його засновника Kambu Svayambhuva.

З такою назвою (Камбоджа) відомий також стародавній народ індо-іранської групи і держава в Північному Афганістані, Північному Пакистані, таджицькому Памірі і в долині Зеравшану, навколо гірського хребта Гіндукуш.

За деякими припущеннями, назва Камбоджа походить від імені перського царя Камбіза. Наскільки пов’язана назва народу Камбоджа з назвою держави Камбоджа в Південно-Східній Азії, незрозуміло. Існує гіпотеза, що воїни касти кшатріїв Камбоджа проникли на схід на територію кхмерів і утворили свою династію.

Кампучія отримана таким же чином.

Камерун Камерун фр. Cameroun,
англ. Cameroon
З порт. Rio de Camaroes (річка креветок), назва дана річці Вурі (Wouri) португальським мандрівником XV ст. Фернандо По.
Канада Канада англ. , фр. и Шаблон:Lang-Canada Детальніше: Етимологія назви Канада.

З ірокезького слова Kanata (селище або поселення). Ця назва відносилася до індіанського селища Стадакона (Stadacona), поселення поруч із сучасним Квебеком. Уже в 1545 році в європейських книжках та картах увесь регіон було прийнято звати Canada.

Каталонія кат. Catalunya,
окс. Catalonha,
исп. Cataluña
Назву Catalunya (Каталонія) почали використовувати в ХІІ ст. по відношенню до групи країн, які склали Іспанську марку. Термін має кілька тлумачень. Припускають, що Каталонія означає Країна замків від castlà (замок) або правитель замку (пор. каштелян). Синонімом цього слова можна вважати castellà (кастильський), однак ця версія зазнає критики.

Інша теорія припускає, що Каталонія походить від назви Gothia (або Gauthia), Земля готів, оскільки Іспанська марка була спочатку відома як Gothia, звідки теоретично отримали назву: Gothland (Готланд)> Gothlandia> Gothalania> Catalonia (Каталонія).

Ще одна теорія, менше прийнятна, вказує на іберійське плем’я Lacetani, яке жило в цьому районі і чиє ім’я під римським впливом, можливо перетворилося на Katelans, а потім Catalans.

Катар Катар араб. قطر Походить від Qatara, яке виводять з назви катарського міста Zubara, важливого в стародавні часи торгового порту і міста в регіоні. Слово Qatara вперше з’явилося на карті Птолемея.
Кения Кения англ. , суахили и Шаблон:Lang-Kenya На честь гори Кенія. Мовою Kikuyu гора називається Kere-Nyaga (біла гора).
Кипр Кипр греч. Κύπρος,
тур. Kıbrıs
Походить від греч. Κύπρος (Кіпрос)  — мідь, на яку був багатий острів у давнину. Тим не менш, термін Кіпр, як вважають, означає земля кипарисів (греч. κυπαρίσσι).
Кирибати Кирибати англ.  Kiribati кириб. Tungaru кириб. Kiribati (Кірібас)  — перекручене слово Ґілберт (від європейської назви Островів Ґілберта)  — ім’я британського капітана Томаса Ґілберта, який першим відкрив острови в 1788 році.
Киргизия Киргизия кирг. Кыргызстан Киргизія Походить від трьох слів — тюркських kyrg (Kirk) , що означає 40, yz (uz) , що означає племена, і перс.stān — земля, тобто Земля 40 племен.

Інша версія виводить назву від слова kyrg, що означає сорок, kyz — дівчинка, і перс.stān — земля, тобто, країна сорока дівчин.

КНР КНР кит. 中国 (Zhong Guo) англ.  Cathay,
англ. China ,
греч. Σηρες (Серес)
Детальніше: Китай (етимологія)

• Походить від назви племені кит. 契丹, киданів (піньїнь: qìdān, цідань), які правили в північному Китаї. Термін Catai на позначення цього регіону Китаю ввів Марко Поло на противагу південному Китаю  — Манджі ( (Manji), кит. 蠻子 (південні варвари).

кит. 中国(Zhong Guo) — центральний народ.

• Термін європейськими мовами (англ. , фр. , нем. China , итал.  Cina, фин. Kiina ) походить з перс. چین‎ (Cin). Популяризував цю назву у Європі Марко Поло у 1555 році. Походить із санскр. चीन(Cīnāh), імовірно, від династії Цінь (221 до н.е. — 206 до н.е.), хоча термін використовувався до цього часу.

• Стародавні греки та римляни називали жителів Китаю греч. Σηρες (Серес). Цей термін походить від кит. (піньїнь: sī) шовк. Власне, лат.  sērĭcă означає шовк.

Кокосовые острова Кокосовые острова (територія Австралії) англ. Territory of Cocos (Keeling) Islands англ. Cocos Islands англ. Keeling Islands) Від кокосу, основного місцевого продукту.

Кілінґові острови названі на честь капітан Вільяма Кілінґа, який відкрив їх у 1609 році.

Колумбия Колумбия исп. Colombia На честь Христофора Колумба
Коморы Коморы араб. جزر القمر (Juzur al-Qomor)‎,
фр. Comores
З араб. جزائر القمر (Джазаїр аль-Комор)‎ — острови Місяця.
Республика Конго Республика Конго фр. République du Congo Від назви колишнього королівства Конго, в свою чергу, названого від народу баконго.
Демократическая Республика Конго Демократическая Республика Конго фр. République démocratique du Congo фр.  Zaïre назва країни у 19711997 рр. • Див. Конго.
• Заїр (порт. Zaire ) походить від слова nzere або nzadi, що мовою Конго означає річка, що ковтає всі ріки.
Корея (Південна і Північна) кор. 조선,
кор. 한국; 韓國
В даний час в Північній Кореї прийнята назва Чосон (кор. 조선), а в Південній — Хангук (кор. 한국; 韓國). Висувалися пропозиції використовувати назву Корьо (кор. 고려; 高麗) для майбутньої об'єднаної Кореї. Корьо (кор. 고려; 高麗}) — це назва держави на Корейському півострові, що існувало в 9181392 рр. н. е. Від нього походить європейська назва Кореї.

На честь династії Goryeo, першої корейської династії, при якій країну відвідали люди із заходу. Місцева назва Hangeuk (стародавня — Чосон) означає країна ранкового спокою.

Республика Косово алб. Kosova, Kosovë Назва Косово походить від іллірійських слів Kas і Ava, що означає рівнини і гори. Власне, країна розділена на дві основні рівнині, які оточені високими горами.

Хоча більш імовірніше походження від серб. Косово Поле, назви центральної рівнини Косово, що буквально означає Поле Чорного дрозда. Тобто Косово від серб. кос (чорний дрізд) і серб. ово  — суфікса присвійних прикметників.

Коста-Рика Коста-Рика исп. Costa Rica З исп. Costa Rica — Багатий берег.
Кот-д’Ивуар Кот-д’Ивуар фр.  Côte d'Ivoire Республика Берег Слонової Кістки З фр.  Côte d'Ivoire означає Берег Слонової Кістки. Названа у зв’язку з торгівлею в даному регіоні слоновою кісткою. Аналогічним чином інші ділянки африканського берега були названі як «Зерновий берег», «Золотий берег» і «Рабський берег».
Автономна Республіка Крим (частина України) укр. Крим крымско-тат. Qırım
рус. Крым
Таврида,
Таврія
• Назва Крим походить від однойменного міста Кирим (тепер Старий Крим), який був адміністративним центром кримського юрту Золотої Орди. Кримськотатарська назва Qırım означає Моє взгір’я (Qir — пагорб, -Im — мій). Крим перекладають також як «укріплення» (пор. з однокорінним словом тюркського походження кремль).

• Стародавні греки називали Крим Таврією за назвою місцевих племен таврів. Давньогрецький історик Геродот згадує, що Геракл орав тут землю використовуючи величезного бика (Taurus), звідки і походить назва півострова.

Куба Куба исп. Cuba Cubanacan (центральне місце) мовою індіанців Taino.
Кувейт Кувейт араб. كويت З арабської Kut, що означає фортеця.
Острова Кука Острова Кука (територія Нової Зеландії) маори Kūki 'Āirani,
англ. Cook Islands
англ. Hervey Islands (Острови Херві) Архіпелаг був названий російським мореплавцем Іваном Крузенштерном у XIX ст. на честь англійського мандрівника Джеймса Кука. Сам Кук, що відкрив острови у 17731775 рр., назвав їх Острови Херві.
Кюрасао (автономія у складі Нідерландів) нидерл. Curaçao,
папьям. Pais Kòrsou
До 2010 року територія входила до складу Нідерландських Антильських островів Походження назви Кюрасао невідоме. За однією версією, походить від порт. curação (вилікуватися). Імовірно, причиною цього є те, що моряки, які проводили кілька місяців у морі, часто хворіли цингою. Схоже, що після однієї такої подорожі, група португальських матросів, які висадилися на острів, вилікувались від хвороби, вживаючи фрукти багаті на вітамін С. Відтак острів став відомий як Ilha da Curação (Острів Зцілення).

За іншою версією, походить від порт. coração (серце), оскільки на острові був центр торгівлі. Від іспанських торговців назву Кюрасао перейняли голландці.

Інші дослідники виводять слово Curaçao від назви корінних народів кюрасао. У ранніх іспанських записах корінні народи острова згадувались як індіанці кюрасао (Curaçaos).

Л

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Лаос Лаос лаос. ປະເທດລາວ кит. 老挝(Lǎowō) Країна отримала назву в часи французького панування від Lao lao (ລາວ) , що означає лаосець або лаоський, можливо від давнього індійського слова лава (लव). Лава ім’я одного з двох синів-близнюків бога Рами. Термін може походити також від Ай-Лао (лаос. ອ້າຽລາວ, кит. 哀牢, піньїнь Āiláo, вьетн. ai lao ), давньокитайська назва тайської етнічної групи, до яких належать лаосці. Раніше відома як Лан Ханґ (ລ້ານຊ້າງ) або землі мільйона слонів.

А лаос. ເມືອງລາວ (Муанґ Лао) буквально означає країна лао.

Латвия Латвия латыш. Latvija Походить з регіональної назви Латгалії, спочатку Lettigalli. Корінь let- пов’язаний з декількома балтійськими гідронімами; можливо Латвія і Литва мають спільне походження (див. нижче Литва). Gale балтійського походження і означає земля або сухопутний кордон.
Лесото Лесото англ. Lesotho Від назви корінного народу босото, що означає чорний або темношкірий.
Либерия Либерия англ. Liberia Від лат.  liber — вільний, названа так тому, що країна була створена як батьківщина для звільнених афро-американських рабів.
Ливан Ливан араб. لبنان (Любнан) Назва Ліван (араб. لبنان , Lubnān‎, місцевими діалектами Lebnan або Lebnèn) походить від семітського кореня lbn, що пов'язаний зі словами білий і молоко . Імовірно, це можна розглядати як вказівку на засніжені гори Лівану. Назва згадувалась у трьох з 12 таблиць з Епосом про Гільгамеша (2900 до н.е.), текстах бібліотеки Ебла (2400 до н.е.), і Біблії (71 раз у Старому Заповіті).
Ливия Ливия араб. ليبيا За назвою давніх берберських племен, яких давні греки знали як лібиянс, а давні єгиптяни як Rbw. До отримання країною незалежності, термін Лівія, як правило, стосувався тільки пустелі між Тріполітанією і плато Феццаном (на заході) і долиною ріки Ніл в Єгипті (на сході). З Тріполі, столицею нової країни, і Кіренаїки, давньою назвою північно-східного регіону, Лівія стала зручною назвою країни, незважаючи на те, що значна частина Лівійської пустелі знаходиться на єгипетській території.
Лихтенштейн Лихтенштейн нем. Liechtenstein Країна названа на честь австрійського сімейства Ліхтенштейн, що викупило і об'єднало у 16991719 роках території Шелленберг і Вадуц. Прізвище династії походить від родового замку Burg Liechtenstein (нем.  heller Stein, яскравий камінь) у Нижній Австрії.
Литва Литва лит. Lietuvá Литовська мова дозволяє припустити, що назва походить від слова lieti, яке означає консолідувати або об'єднуватися. Імовірно, існував, союз литовських племен, який об'єднав етнічні литовські землі.

Інше походження назви може бути пов’язане з гідронімом, можливо, від річки Lietava в центральній частині Литви. Цей гідронім пов’язаний з литовським lieti (корінь lie-): лити або розливати. (Пор. з давньослов’янським лити), греч. α-λει-σον (чашка), лат.  litus (берега), тохарським lyjäm (озеро) .

Робилися спроби зв’язати з лат.  litus (див. Літораль). Литва (род. Litvae), перший латинський варіант топоніма, з’являється в одному літописі за 1009 рік. Вчений XVI ст. пов’язував слово з лат. litus (труби), можливо, дерев’яні труби, на яких грали в литовських племенах.

Найбільш популярним є твердження про те, що назва країни походить від слова Lietus (дощ), а Латвія означає дощове місце.

Люксембург Люксембург люксемб. Lëtzebuerg,
фр. Luxembourg,
нем. Luxemburg
Від кельтського Lucilem маленький і нем.  burg (замок), таким чином lucilemburg перекладається як маленький замок. Люксембург і Ліхтенштейн єдині німецькомовні герцогства колишньої Священної Римської імперії, не асимільовані Німеччиною, Австрією та Швейцарією.

М

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Маврикий Маврикий креольською Moris,
фр. Maurice,
хинди मरेशस
Відкритий у 1510 році острів отримав назву Сішна, за ім’ям одного з португальських кораблів. У 1598 році був зайнятий голландцями і названий на честь принца Моріца (лат. Мавріциуса) Оранського.
Мавритания Мавритания араб. موريتانيا‎,
фр. Mauritanie
З лат.  земля на болоті . Іноді виводять від Мавретанії, що знаходилася на півночі Марокко, яка походить від берберського імені племені маврів (чорні люди).
Мадагаскар Мадагаскар малаг. Madagasikara,

фр.  та англ. Madagascar

фр. République malgache (Малагасійська республіка) Від малагасійської назви острова Madagasikara, яка походить від прамалайської мови край землі, що вказує на значну відстань острова від ранньої батьківщини переселенців з Південно-Східної Азії.
Майотта Майотта (територія Франції) фр. Mayotte Перекручена французькою назва султанату Маоре або Мауті, що існував на островах у XVI ст.
Македония Македония макед. Македонија Колишня Югославська Республіка Македонія,
греч. Σκόπια (Скоп'є),
греч. Σλαβομακεδονία (Славомакедонія)
• З греч. Μακεδονία (Македонія) , царство (згодом область), яка названа на честь стародавніх македонців. Термін Μακεδόνες (Македонес), походить від давньогрецького прикметника μακεδνός (македнос), що означає високий, який має той же корінь, що й іменник μάκρος (довжина) у стародавній і новогрецька мові. Імовірно, означає або горці або високі люди.

За Гесіодом, походить від назви Μακεδών, царя-засновника країни, сина Зевса і онука Девкаліона. Область сучасної Республіки Македонії в давнину була частиною царства Пaйонії, яку завоювали македонці, а потім римляни, ставши таким чином римською провінцією Macedonia Salutaris або Macedonia Secunda.

Južna Srbija (Південна Сербія) — ім’я, яке було дано сербській частині Македонії в 1913 році після Першої Балканської війни, коли область Македонія була розділена між Грецією, Болгарією і Сербією.

Вардарска бановина, від назви річки Вардар, ім’я Македонії після 1929 року, коли Королівство Югославія була розділена на провінції (бановини). Гідронім Вардар, імовірно, походить від давньогерманського Vordol, так можливо назвали ту область готи, що поселилися тут у V ст. Інша версія виводить слово з фракійського Вардар від праіндоєвропейського слова *sword(o)-wori — чорна вода.

Колишня Югославська Республіка Македонія. Греція протестує проти назви Македонія, оскільки таке ж ім’я носить одна з грецьких провінцій. Натомість, пропонує країні отримати назву Славомакедонія, Північна Македонія, Верхня Македонія або Нова Македонія.

Малайзия Малайзия малайск. مليسيا, Malaysia Malaya Слово Малайя складається з двох тамільських / санскритських слів, மலை / मलै malay або malai (пагорб) і ஊர் / उर् ур (місто), що означає місто на пагорбі. Назва увійшла в ужиток, коли, починаючи з III ст., об'єдналося кілька індійських королівств (на території сучасної Малайзії). Таким чином, Малайзія із суфіксом греч. -σία / лат. -sia буквально означає Земля малайського народу.
Малави Малави англ. Malawi,
ньянджа 'Chalo cha Malawi, Dziko la Malaŵi
Ньясаленд (19071953, 19631964) Мовою аборигенів означає палаюча вода, можливо, від сонячних відблисків на озері Малаві.
Мали Мали фр. Mali Від назви стародавнього королівства Західної Африки, на території якого знаходиться значна частина сучасної країни. Слово Малі означає бегемот мовою мандінка та бамана.

Французький Судан (фр.  Soudan français ) — колишня колоніальна назва. Термін Судану (див. нижче) походить з араб. البلاد السودان‎ (Білад як-Судан): земля чорних.

Мальдивы Мальдивы мальд. ދިވެހިރާއްޖެ (Dhivehi Raa'je),
араб. الدولة المحلديبية (Dhibat Mahal)
• Від араб. مهل; mahal (палац) ‎ або Dhibat-al-Mahal / Dhibat Mahal, колишня арабська назва країни. Може означати Палац острова, тому що на головному острові Мале знаходився палац султана острова. Деякі вчені вважають, що назва Мальдіви походить від санскритського maladvipa (मालदीव), що означає гірлянда островів. Деякі джерела стверджують, що тамільське слово малай (மலை) або малайялам мала (മല) — гора/гори, і санскритське діва (दिव) — острів, тобто Гірські Острови.

Dhivehi Raajje (ދ ި ވ ެ ހ ި ރ ާ އ ް ޖ ެ): Царство Мальдівських Островів. Дівехі — іменник на позначення як народу Мальдівських Островів, так і їхньої мови. • Maladwipa (मालदीव) на санскриті гірлянда островів, або, радше, маленькі острови, від мала (मल), що означає маленький.

Мальта Мальта мальт. Repubblika ta' Malta,
англ. Republic of Malta
Назва неясного походження. Найбільш поширена версія — від греч. Μελίτη і лат.  Melitta (мед), назви головного продукту експорту в ті часи.[6].

За іншою версією, походить від фінікійського слова 𐤈𐤄𐤋𐤀𐤌 Maleth (притулок), оскільки острів має численні затоки і бухти.[7]

Марокко Марокко араб. المغرب (аль-Магріб) Від міста Marakesh (оригінальна назва Al Maghreb al Aqsa), яка означає найдальший Захід.
Мартиника Мартиника (територія Франції) фр.  Martinique Христофор Колумб назвав острів на честь Святого Мартина.
Маршалловы Острова Маршалловы Острова Aolepān Aorōkin M̧ajeļ Названі на честь британського капітана Джона Маршалла, який був першим, хто задокументував існування островів у 1788 році.
Мексика Мексика исп. México Нова Іспанія (15351821) Мексика була названа на честь її столиці, Мехіко, чиє справжнє ім’я було Мехіко-Теночтітлан. Слово Mēxihco, що складається з кореня Mexi і суфіксу -co , мовою науатль означає місце або місто. Повна назва міста Мексика-Теночтітлан означає місце Мексика серед кам’яних кактусів. Пор. зображення орла на кактусі, що виріс з каменю в центрі озера Тескоко, яке згодом стало мексиканським гербом.

Власне, Мексика — самоназва одного з основних народів ацтекської імперії. Етимологія невідома. Деякі припускають, що назва з мови науатль означає сонце. Інші говорять, що походить від імені вождя Мексітлі. Інші виводять від бур’яну, який росте на озері Тескоко. Леон Портілла припустив, що це означає пуп місяця з мови науатль мецтлі (місяць) і xictli (пуп).

Офіційна назва була вперше використана в Конституції 1824 року і була збережена в конституціях 1857 і 1917 років. Неформально, Мексика використовується поряд з Мексиканською Республікою (исп. República Mexicana).

Остров Мэн Остров Мэн (територія Великої Британії) англ.  Isle of Man,
мэнск. Ellan Vannin
Назва острова англ. , мэнск. и Шаблон:Lang-Mannin проходить від імені Мананнана Мак Ліра, бриттського і гойдельського морського бога, подібного до Посейдона.
Микронезия Микронезия англ. Micronesia З греч. маленькі острови.
Мозамбик Мозамбик За назвою острова Мозамбік, який, у свою чергу, ймовірно, походить від імені колишнього арабського правителя шейха Мусса Бен Мбікі.
Молдавия Молдавия молд. Moldova Молдавія Від ріки Молдова у Румунії, що означає відкрита яма — спосіб видобутку корисних копалин за допомогою води. З нем.  Molde  — термін для такої копальні.
Монако Монако фр. Monaco Від греч. μόνοικος (одне житло) через лат.  Monoecus .

У VI ст. фокідські греки заснували колонію і звели храм на честь напівбога Геракла, що замінив собою якогось місцевого одноокого бога плодючості і чоловічої сили (Mono okos), у наслідок чого виник культ Геракла Відлюдника (Hercules Monoikos). Пор. зі словами итал.  monaci та укр. монах, а також див. герб Монако.

Монголия Монголия монг. Монгол Улс З монг. монгол, що, імовірно, означає відважний або безстрашний.
Монтсеррат Монтсеррат (заморська територія Великої Британії) англ. Montserrat Христофор Колумб у 1493 році назвав острів Санта-Марія-де-Монсеррат на честь монастиря Пресвятої Богородиці Монсеррат в Іспанії. Монтсеррат саме по собі буквально означає зубчасті гори.
М'янма Бірма Одне з можливих пояснень є те, що назва походить від імені бірманської короткої форми Myanma Naingngandaw (ပြည်ထောင်စုမြန်မာနိုင်ငံတော်).

Інше припущення, myan означає швидко / швидкий і mar — жорстоко сильний. Перейменування країни в 1989 році викликало політичні суперечки: деякі групи меншин і громадські діячі сприймають М’янма, як суто бірманську назву, що відображає політику домінування етнічної більшості бірманців над меншинами. Ці групи не визнають ані легітимності правлячого військового уряду, ані заміни англійської назви країни. Тому меншини продовжують використовувати англійську назву Бірма замість М’янми.

Бірма (колишня назва) — назва мабуть походить з санскриту Brahmadesh (ब्रह्मादेश), земля (бога) Брахми.

Н

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Намибия Намибия англ. Namibia Південно-Західна Африка Від прибережної пустелі Наміб. Наміб з мови нама  означає область, де нема нічого.
Науру Науру наур. Naoero‎,
англ.  Nauru
англ. Pleasant Island до 1888 року
нем. Nawodo або Onawero
• Походження слова Науру точно невідомо. Місцеві мешканці завжди називали острів Naoero. На думку німецького професора Пауля Гамбруха, що відвідав острів у 19091910 роках, Naoero є скороченням фрази a-nuau-aa-ororo (у сучасному написанні A nuaw ea arourõ), що перекладається з наур. як я йду до морського берега.[8] Проте ельзаський католицький місіонер Алоїс Кайзер, що прожив на острові Науру понад 30 років і посилено вивчав науруанську мову, не визнавав це тлумачення, оскільки місцевою мовою після слова морський берег, що вживається з дієсловом руху, має слідувати вказівне слово rodu (вниз).[9] Самі науруанці під словом морський берег розуміють низинне місце острова. Воно використовується як по відношенню до суші, так і до моря. Оскільки Гамбрух не враховує слова rodu в поясненні етимології слова Naoero, слід говорити про необґрунтованість його припущень.[10]

• Інші назви: англійські колоністи до 1888 року називали Науру Приємним островом (англ. Pleasant Island). Німецькі поселенці називали острів Nawodo або Onawero. Пізніше написання слова Nauru було змінено на Naoero, щоб європейці правильно виголошували назву країни.

Непал Непал непальск. नेपाल Походить від непа, такий термін згадується в історичних картах Південної Азії. Непа буквально означає ті, хто приручає велику рогату худобу в тибетсько-бірманській мові. Ця земля була відома під назвою народу непа або непар, невар, нева, ньюал тощо, які до сих пір мешкають зокрема у долині Катманду та його околицях.

Деякі стверджують, що термін походить від санскритського nipalaya, що означає біля підніжжя гір або над підніжжям, посилаючись на близькість країни до Гімалаїв. Інші вважають, що назва походить від тибетського niyampal, що означає свята земля.

Нигер Нигер хауса Nijar ,
фр.  Niger
На честь річки Нігер, яка походить від місцевої назви Ni Gir (ріка Ґір) або перекладається мовою туарегів n’eghirren (вода, що тече). Назву часто помилково пов’язують з лат. niger (чорний)‎, посилаючись на темну шкіру жителів регіону.
Див. також Нігерія.
Нигерия Нигерия хауса Nijeriya,
англ.  Nigeria
Від назви річки Нігер, річка в Західній Африці, третя за довжиною і площі басейну в Африці.
Див. також Нігер.
Никарагуа Никарагуа исп. Nicaragua Від назви однойменного озера, на берегах якого проживало плем’я нікарао. Так само звали вождя цього племені, віроломно убитого іспанськими конкістадорами. Назву дав іспанський дослідник Хіль Гонсалес Давіла від Nicarao і исп. agua (вода).
Нидерланды Нидерланды нидерл. Nederland Голландія З нем.  низька країна.

Голландія — частина Нідерландів, термін часто неправильно використовується стосовно країни в цілому. З нем. Holt і land — лісиста земля (часто помилково перекладають як болото).

нем. Batavia — рілля (від Betuwe — на противагу регіональній назві Veluwe — необроблена земля). Або походить з лат. Batavia, назви германського племені Батави.

нидерл. Nederland, фин. Alankomaat, ирл. Na hÍsiltíre — низька землі.

Ниуэ Ниуэ (територія Нової Зеландії) англ. Niue;

ниуэ Niuē-fekai)

(англ. Savage (Савідж) • Повна сучасна назва острова — Ніуе-фекаї

(ниуэ Niuē-fekai), яке використовується тільки в офіційних випадках і піснях. Слово niue утворилося від іменника niu (кокос) і перекладається як ось кокос. Згідно з легендою, полінезійські мандрівники, які вперше оселилися на острові, дізналися, що вони наближаються до землі, оскільки довкола плавали кокоси. Fekai перекладається як канібал, хоча канібалізму на острові не існувало.

• Однак найдавніша назва Ніуе — Нуку-ту-Таха (ниуэ Nuku-tu-taha), яку дав, згідно з місцевими легендами, першовідкривач острова Хуанакі (ниуэ Huanaki) і яку можна перекласти з мови ниуэ острів, що самотньо стоїть. Інші історичні назви — Моту-те-фуа (ниуэ Motu-te-fua (Острів без фруктів)), Факахоа-моту (ниуэ Fakahoa-motu), Нуку-тулуеа (ниуэ Nuku-tuluea). Усі ці назви вийшли з ужитку і їх можна зустріти лише в ніуеанських легендах і піснях.

• Інша історична назва Ніуе, англ.  Savage Island ‎ Савідж, пов’язана з ім’ям відомого англійського мореплавця Джеймса Кука, що став першим європейським першовідкривачем острова. З англійської мови ця назва перекладається як Острів дикунів. Пов’язано це з тим, що англійського мандрівника вороже зустріли місцеві тубільці.

Германия Германия нем. Deutschland польск. Niemcy, венг. Németország,
лат. Germania,
фр. Allemagne,
дат. , норв. , швед. Tyskland; исл. Þýskaland,
таит. Purutia,
эст. , фин. Saksa,
латыш. Vācija, лит. Vokietija
• Слов’янський корінь (укр. Німеччина, польск. Niemcy, чеш. Německo, словацк. Nemecko, словен. Nemčija, венг. Németország, рус. немцы назва народу, але рус. Германия на позначення країни) означає німий, тупий, тобто в переносному сенсі, ті, хто не говорить нашою мовою або від германського племені немети.

лат.  назва Germania уживається з ІІІ ст. до н.е., невідомого походження.

За деякими припущеннями, перекладається як Земля списників, від нем. gar (спис)‎ та лат. , нем. и Шаблон:Lang-man (людина).

Оксфордський словник англійської мови подає теорії про кельтські корені gair (сусід), або gairm (бойовий клич). Ерік Партрідж запропонував *gar (кричати), а походження від gar (спис) визначив як застарілу. Італійська, румунська та інші мови використовують латинську назву Germania. Того ж кереня ирл. Ghearmáin.

фр. Allemagne, исп. Alemania, порт. Alemanha, араб. ألمانيا‎, перс. Almân‎, тур. Almanya: від назви, південного германського племені Alamanni, що, ймовірно, означає всі чоловіки, тобто мова йде про союз племен.

нем.  Deutschland, нидерл. Duitsland: від давньоверхньонімецького слова diutisc (народ) і land (земля): Земля людей. З того самого кореня походить дат. , норв. , швед. Tyskland; исл.  Þýskaland та итал.  прикметник tedesco.

таит. Purutia означає Пруссія .

эст. , фин. Saksa від назви германського племені саксів, у свою чергу, імовірно, походять від давньоверхньонімецького слова sahs (ніж).

Новая Каледония Новая Каледония (територія Франції) фр. Nouvelle-Calédonie Капітан Джеймс Кук назвав острови в 1774 році на честь Шотландії (лат.  Каледонія ). За його словами, гори, які він побачив, нагадали йому Шотландію.
Див. значення Шотландія (Каледонія)
Новая Зеландия Новая Зеландия англ.  New Zealand Aotearoa,
ирл. , гэльск. и Шаблон:Lang-Nua Shealtainn
• Від назви провінції Зеландія у Нідерландах, що означає Морська Земля. Абель Тасман описував Нову Зеландію як Staten Landt, але пізніше голландські картографи використовували лат. Nova Zeelandia, а згодом нидерл. Nieuw Zeeland, яку капітан Джеймс Кук пізніше англізував як New Zealand (Нова Зеландія).

Аотеароа — найбільш загальноприйнята назва країни мовою корінного народу маорі, які відмовилися від запозиченої фрази Niu Tireni. Аотеароа зазвичай означає земля довгої білої хмари.

ирл. та гэльск. Nua Shealtainn означає Нова Шетландія (Sealtainn), яка, у свою чергу, походить від Шетландських островів. Однак, здається, що носії гельської мови використали під час перекладу з англійської мови народну етимологію назви Нової Зеландії.

Остров Норфолк Остров Норфолк (територія Австралії) англ. Norfolk Island Капітан Джеймс Кук назвав острови в 1774 році на честь жінки 9-го герцога Норфолк Едварда Говарда.
Норвегия Норвегия норв. Norge,
нюнорск Noreg
Від старого норвезького northr і veg (північний шлях). Норвезька назва Norge — від коренів northr і rike (північне королівство).

• Місцева назва нюнорск Noreg.

Урмани; мурмани — від давньоруської вимови норвезького слова Northmen. (Це слово збереглося в назві російського міста Мурманська.)

ирл. An Iorua, здається, було виведено з неправильного перекладу давньоскандинавського Norðrvegr , у якому неправильно побачили ірландський артикль an і назву країни.

О

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
ОАЭ ОАЭ араб. دولة الإمارات العربية المتحدة англ. Trucial States (Договірний Оман) • Термін араб пов’язаний з географічною назвою Аравія. У семітських мовах корінь слова має безліч значень, у тому числі захід, пустеля, змішатися, купець, крук і зрозумілий, всі з яких, як видається, мають відношення до появи цієї назви.

Емірат (від араб. امير, ’amīr‎‎ — повелитель, вождь) відноситься до території під управлінням еміра.

Договірний Оман (назва у 18201971 роках). Після досягнення у ХІХ ст. перемир’я між англійцями й арабськими шейхами країна отримала назву Договірні держави або Договірний Оман.

Окситанія (територія Франції) оксит. Occitània Територія, де історично вживається окситанська мова. З середньовічної лат. Occitania. Згадується приблизно з 1290 року. Перша частина назви, Occ -, походить з lenga d'òc, тобто мова ок, де ок (оксит. òc) означає так. Першим термін lingua d’oc записав італійський поет середньовіччя Данте.
Оман Оман араб. عُمان Назва Оман уже використовувалася давньогрецькими та арабськими географами.

Існують різні пояснення походження араб. ‎ назви Тарікх фі Уман. Наприклад, виводять від прикметника аамен або амоун, що означає осілий (на відміну від кочових) чоловік. Інші вчені вважають, що місто було назване на честь якого-небудь історичного, легендарного або біблійного героя, в тому числі Омана бен Ібрахіма аль-Халіла, Омана бен Сіба Бен Йатгана бен Ібрагіма, Омана бен Катана та Омана бен Лута (арабі зоване ім’я біблійного Лота). Треті пропонували виводити назву від долини в Ємені, з якої прийшли засновники міста.

П

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Пакистан Пакистан урду پاکِستان Назва Пакистан була придумана в 1934 році Чодгарі Рахмат Алі (Choudhary Rahmat Ali), яку він опублікував у брошурі «Зараз або ніколи» («Now or Never»), більш відомій як «Пакистанська декларація». Ця назва уособлює прагнення «тридцяти мільйонів мусульман бути разом», які живуть на п’яти північних територіях британського Індостану — Пенджаб, Aфганія, Kашмiр, Сінд, і Белуджистан"
Палау Палау Шаблон:Lang-pau англ. Pelew • Походження назви, яку використовують місцеві мешканці, невідоме.

• Альтернативна назва: англ. Pelew . Англійський капітан Генрі Вілсон, який зазнав корабельну аварію на рифі Улонг острова Палау в 1783 році, записав назву Палау як Pelew.

Государство Палестина Государство Палестина араб. فلسطين‎,
арам. ܦܠܫܬ,
ивр.ארץ-ישראל‏‎
давньоісл. Jórsalaheimr, Jórsalaland, Jórsalaríki • Від римської назви країни, буквально земля філістимлян, тобто завойовників. Назва філістимляни від протосемітського кореня PLS — завойовувати.

Jórsalaheimr, Jórsalaland, Jórsalaríki — від давньоісландського назви Jórsala (Єрусалим)

Пальміра (атол) (територія США) англ. Palmyra Atoll Названий на честь корабля «Пальміра». Він належав американському капітану Солу (Sawle), який знайшов притулок на атолі 7 листопада 1802 року
Панама Панама исп. Panamá Названа на честь колишнього села біля сучасної столиці Панама. Мовою індіанців куева — місце, де вдосталь риби, можливо, з карибської — надлишок метеликів чи, можливо, від назви однойменного панамського дерева.
Папуа — Новая Гвинея Папуа — Новая Гвинея англ. Papua New Guinea,
ток-писин Papua Niugini,
хири-моту Papua Niu Gini
Країна отримала свою назву в ХІХ ст. Папуа походить від малайск. papuah — кучеряве волосся, яке мали меланезійці на відміну від прямого волосся у малайзійців.

Назву Нова Гвінея дав іспанський дослідник Ін’їго Ортіс де Ретес (Íñigo Ortiz de Retes), який відзначив подібність місцевих мешканців і жителів Гвінеї в Африці.

Парагвай Парагвай исп. Paraguay,

гуар. Paraguái

Точне значення слова Парагвай невідоме, хоча, імовірно, походить від назви однойменної річки. Одне з найпоширеніших пояснень є те, що воно означає вода Паяґуа (рідного племені). Інше значення пов’язує зі словом мовою тупі-гуарані para (річка) і guai (корона), що означає коронована річка. Третє значення виводиться зі слів para (річка), gua (з), i (вода) — річка, яка виходить з води, що вказує на болото на півночі країни.
Перу Перу исп. Perú,
кечуа Piruw,
айм. Piruw
Точне значення слова Перу неясне. Найбільш популярна теорія виводить від місцевого слова Biru, що означає річка (пор. з річкою Біру в сучасному Еквадорі). Інші стверджують, що воно походить від імені індіанського вождя Беру. Іспанські колонізатори попросили його назвати країну, але, не розуміючи їхньої мови, він подумав, що вони хотіли дізнатися його імені, яке він їм і назвав. Інше можливе походження — pelu, імовірно, давня назва регіону.
Южная Георгия и Южные Сандвичевы Острова Южная Георгия и Южные Сандвичевы Острова (територія Великої Британії) англ. South Georgia and the South Sandwich Islands 17 січня 1775 року британський капітан Джеймс Кук висадився на головний острів і назвав його Островом Джорджа, на честь короля Георга III (англ. George).

А Південні Сандвічеві острови він назвав на честь Джона Монтеґю, четвертого графа Сендвіч, який на той момент обіймав посаду першого лорда Адміралтейства і який допомагав спорядити експедицію Кука. Слово Південні було додано для розрізнення цих островів із Сандвічевими островами, відомими зараз як Гаваї.

Південний Судан араб. جنوب السودان‎, Janūb as-Sūdān,
англ. Southern Sudan
Азанія,
Нільська Республіка,
Республіка Куш,
Джувама
• У січні 2011 року члени Керівного комітету повідомили журналістам, що нова країна після здобуття незалежності буде називатися Республікою Південного Судану.
Див. значення Судан.

• Розглядаються інші назви, як от Азанія, Нільська Республіка, Республіка Куш і навіть Джувама[11]:

— походження слова Азанія залишається невідомим, але назва стосується різних частин Східної Африки південніше Сахари. Останнім часом з’явилися дві версії походження слова. Згідно з першим варіантом, назва виводиться від арабського аджам (іноземець, не араб). Інші дослідники пов’язують із грецьким дієсловом azainein (висохнути, сохнути), яке підходить до визначення Азанії, засушливих земель на південь від Сахари.

Див. також Південна Африка (Азанія).

Нільська Республіка від назви ріки Ніл, що походить від греч. Νεῖλος (Неілос), з невідомим більш раннім значенням. Стародавньою єгипетською мовою Ніл називався Ḥ'pī або iteru, що означає Велика ріка.

Республіка Куш — від назви стародавнього царства, яке існувало з IX-VIII ст. до н. е. до IV ст., щоправда, на території Північного Судану.

— ім’я Джувама (Juwama) отримана за назвою трьох великих південносуданських міст Джуба, Вау і Малакаль.

Северные Марианские Острова Северные Марианские Острова (співдружність у політичному союзі США) англ. Northern Mariana Islands Португальський дослідник Фердинанд Магеллан (перший з європейців дослідив острів у 1521 році), назвав їх Islas de los Ladrones (Острова злодіїв). У 1668 році місіонер-єзуїт Сан Віторес змінив назву на Маріанські на честь Маріанни Австрійської (16341696), вдови короля Філіпа IV і регентші Іспанії (16651675).
Острова Питкэрн Острова Питкэрн (територія Великої Британії) англ. ˈPitcairn Islands

питк. Pitkern Ailen

Капітан корабля «HMS Swallow» Філіп Картерет назвав головний острів Острів Піткерн на честь сина майора військово-морських сил Піткерна, який перший побачив віддалені острови у липні 1767 року.
Французская Полинезия Французская Полинезия (територія Франції) фр. Polynésie française,

таит. Pōrīnetia farāni

Географічний термін Полінезія, що означає багато островів, утворений від греч. πολύ (polý) багато, багато і греч. νῆσος (nēsos)), острів.

Значення Франція див. нижче.

ЮАР ЮАР африк. Suid-Afrika (Південна Африка),
англ. South Africa
Azania
ирл. Aifric Theas (Південна Африка)
• Бере свою назву від свого географічного положення на африканському континенті.

Азанія (Azania) — назва, яку викорситовують деякі представники білої меншини країни замість Південної Африки.

Див. також значення Південний Судан (Азанія).

Мзансі (Mzansi) — популярне, широко відоме прізвисько серед місцевого населення, часто використовується у просторіччі. uMzantsi in isiXhosa означає південь.

Польша Польша польск. Polska венг. Lengyelország,
лит. Lenkija,
перс.Lahestân
Земля полян, територія племені полян (Polanie). Коли поляни сформували єдину Польщу в Х ст., це ім’я також використовувалось для позначення всієї польської держави. Назва Польща (Polska) відбивала обидва значення. У ХІІІ-ХІV ст. територія полян стала відома як Велика Польща (Wielkopolska). Назва племені походить, ймовірно, з польск. pole (поле)

• Назви венг. Lengyelország , лит. Lenkija , перс.Lahestân походять від давньоруського або давньопольського етноніма лендзянин (lęděnin) (можливо, людина, що оре цілину) і його похідного лях (lęch).

Португалия Португалия порт. Portugal,
мирандск. Pertual
• Від середньовічної романської мови Portucale, від лат. portus (порт), і Кале, римського Портус Кале або Порт Кале (суч. Порту і Ґайя). Походження назви Кале досі обговорюється. Вона може бути пов’язана з Gallaeci, кельтами, які жили на північ від річки Дору у до-римські часи. Також може походити з давньогрецького слова калліс (καλλἰς), що означає красивий.

Лузитанія (Lusitania) — давня і літературна назва. Походить від лузітанців, імовірно, племені лусус (Lusus) кельтського походження.

Пуэрто-Рико Пуэрто-Рико (територія США) исп. Puerto Rico Христофор Колумб назвав острів Сан-Хуан-Баутіста на честь святого Іоанна Хрестителя в 1493 році. Іспанська влада заснувала столицю з назвою Пуерто-Ріко (що означає багатий порт). З невідомих причин країна і столиця обмінялися назвами після 1520-х років.

Р

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Острів Різдва (територія Австралії) англ. Christmas Island Острів так назвав капітан Вільям Майнорс, який відкрив його на Різдво в 1643 році.
Россия Россия рус. Россия рус. Великороссия,
латыш. Krievija,
фин. Venäjä,
укр. Московщина
• Назва рус. Россия, яку стали широко використовувати у XVII ст., походить від греч. Ρωσία, що, у свою чергу, виводять від греч. Ρως (Русь).
Див. також значення Україна (Русь) і Швеція (Ruotsi).

латыш. Krievija від назви стародавнього племені кривичів, пов’язаних із сучасною Білоруссю.

эст. Vene, Venemaa і фин. Venäjä від назви стародавнього племені венедів (Veneti).

• У 19221991 роках за кордоном Росією називали весь Союз Радянських Соціалістичних Республік і його частини, ігноруючи назви інших республік.

Румыния Румыния рум. România Дакія,
Валахія
Країна римлян. Римська імперія завоювала велику частину сучасної Румунії, і жителі були латинізовані (романізовані).

Старі варіанти назви включають Rumania та (під впливом французького правопису) Roumania.

Дакія (Dacia) — давнє ім’я та латинській варіант походять від назви давніх даків.

Валахія, слов’янська назва країни, від walh, готського слова на позначення кельтів, а згодом всіх латинізованих племен. Ця германська форма походить від назви кельтського племені Volcae. Порівняйте з етимологією назви Уельс (Wales) і Валлонія (Wallonia).

Руанда Руанда руанда Rwanda фр. Pays des Mille Collines • Від імені народу ваніаруанда (Vanyaruanda), слова невідомого походження.

• Інша назва фр. Pays des Mille Collines перекладається як Земля тисячі пагорбів

С

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Сальвадор Сальвадор исп. El Salvador З исп. El Salvador — спаситель. Країна названа на честь Ісуса Христа.
Самоа Самоа англ. , самоан. и Шаблон:Lang-Samoa Острови нібито отримали своє ім’я від місцевого вождя або від місцевого слова, що означає місце моа. Моа, нині вимерлий великий птах, міг служити тотемом островів.
Східне Самоа (територія США) самоан. Amerika Sāmoa або Sāmoa Amelika Див. пояснення назви Самоа.
Сан-Марино Сан-Марино итал. San Marino Назва походить від святого Марина, легендарного, християнського каменяра, який втік на острів Раб (у сучасній Хорватії), щоб уникнути антихристиянських переслідувань з боку римлян. У 301305 роках він разом зі своїми послідовниками знайшов притулок на горі Тітано в районі, який отримав італійську назву Сан-Марино.
Сан-Томе и Принсипи Сан-Томе и Принсипи порт. São Tomé e Príncipe Португальські мандрівники назвали острів так, оскільки відкрили його у день Апостола Хоми 21 грудня 1470 або 1471 році.

Принсіпі спочатку називався Santo Antão, імовірно, на честь святого Антонія, в день якого 17 січня 1471 або 1472 року відкрили острів. Пізніше у 1502 році його перейменували в Ilha do Principe (Острів принца), з посиланням на принца Португалії, якому сплачували мито на цукрові культури острова.

Західна Сахара (спірна територія на північному заході Африки) араб. الصحراء الغربية‎,
бербер. Taneẓṛuft Tutrimt,
исп. Sáhara Occidental
араб. الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية‎, исп. República Árabe Saharaui Democrática,
исп. Sahara Occidental (Іспанська Сахара),
Ваді-Захаб (Ріо-де-Оро) і Сегієт-ель-Хамра
• Від географічного положення в західній частині пустелі Сахара. Сахара — транслітератція арабського слова (الصحراء الكبرى, aṣ-ṣaḥrā) — пустеля.

Сахарська Арабська Демократичнаї республіка — частково визнана держава. 1976 року Фронт Полісаріо, що веде партизанську війну проти марокканських військ, проголосив створення держави. Республіка була назва на честь народу Sahrawis (або Saharawis), який мешкає у Західній Сахарі.

Іспанська Сахара (исп. Sahara Occidental) — назва країни у 18841976 роках. Походить від географічного положення в пустелі Сахара і колишньої колоніальної держави (Іспанія).

Ваді-Захаб (Ріо-де-Оро) і Сегієт-ель-Хамра — історична назва, яка означає Золота річка і Червоний струмок

Саудовская Аравия Саудовская Аравия араб. المملكة العربية السعودية (Аль-Мамляка аль-Арабія ас-Саудія) Саудівська від Дому Сауда, королівської сім'ї, яка заснувала царство і править до сих пір. Династія бере свою назву від свого предка, Сауда, чиє ім’я перекладається з араб. ‎ як група зірок / планет.

Термін араб пов’язаний з географічною назвою Аравія. У семітських мовах корінь слова має безліч значень, у тому числі захід, пустеля, «змішатися», купець, крук і зрозумілий, всі з яких, як видається, мають відношення до появи цієї назви. Примітно, що в Давньому Єгипті ця область була вже відомою як Ар Рабі.

Свазиленд Свазиленд англ. Swaziland,
свати Umbuso weSwatini
Названий на честь народу свазі, домінуючої етнічної групи в країні. Слово свазі походить від імені колишнього короля Свазіленду Мсваті I.
Острова Святой Елены, Вознесения и Тристан-да-Кунья Острова Святой Елены, Вознесения и Тристан-да-Кунья (територія Великої Британії) англ. Saint Helena Названий на честь Святої Олени Константинопольської, матері римського імператора Костянтина Великого, португальським мореплавцем Жуаном да Нова, який відкрив острів на день Святої Олени, 21 травня 1502 року
Сейшельские Острова Сейшельские Острова креол. Sesel,
англ. Seychelles
Названий на честь Жана Моро де Сейшеля, міністра фінансів французького короля Людовика XV у 17541756 роках.
Сенегал Сенегал фр. le Sénégal Від річки Сенегал. У свою чергу ця назва походить від португальського варіанта імені берберського племені Зенаґа (Zenaga, араб. Senhaja‎), яке домінувало в більшій частині області на північ від сучасного Сенегалу, тобто сучасній Мавританії.
Сен-Пьер и Микелон Сен-Пьер и Микелон (територія Франції) фр. Saint-Pierre-et-Miquelon 1520 року португальський мореплавць Жозе Алварес Фагендес назвав острови Архіпелагом одинадцяти тисяч дів. У 1536 році Жак Картьє дав головному острову назву Острів Святого Петра (старою французькою — Isle Sainct Pierre).

• У XVI ст. регіон часто відвідували баскські рибалки. Вони нарікли острів Мікелон, що баскською мовою означає Михаїл, імовірно, на честь Архангела Михаїла. У 1579 році вперше були опубліковані назви Micquetõ і Micquelle, що з плином часу еволюціонували в Міклон (Miclon та Micklon) і, нарешті, Мікелон.

Сент-Винсент и Гренадины Сент-Винсент и Гренадины англ. Saint Vincent and the Grenadines • Названий Христофором Колумбом на честь іспанського Святого Вікентія 22 січня 1498 року, в день свята Вікентія Сарагоського.

Гренадини запозичив свою назву від південного іспанського міста Гранада.

Сент-Китс и Невис Сент-Китс и Невис англ. Saint Kitts and Nevis Сент-Кіттс отримав свою назву на честь святого Христофора, покровителя мандрівників. Імовірно, острів був названий Сент-Крістофером Христофором Колумбом, хоча це не доведено. Британські моряки пізніше скоротили назву до Сент-Кіттс.

Невіс походить від іспанської фрази Nuestra Senora de las Nieves, що означає Богоматір Сніжна від білих хмар, які постійно огортували гори на острові.

Сент-Люсия Сент-Люсия фр. Sainte-Lucie
англ. Saint Lucia
За переказами, названа на честь святої Луції французькими моряками, що зазнали корабельну аварію на острові у день святої Луції Сиракузької 13 грудня 1502 року.
Сінт-Мартен (автономія у складі Нідерландів) нидерл. Sint Maarten До 2010 року територія входила до складу Нідерландських Антильських островів 1493 року Христофор Колумб під час своєї другої подорожі до Вест-Індії назвав острів Isla de San Martín на честь святого Мартина Турського, у день якого, 11 листопада, він був відкритий.
Сербия Сербия серб. Србија,
Srbija
Югославія, у якій Сербія відігравала важлиу роль.

тур. Sırbistan

Точне походження назви неясне. Імовірно має індоєвропейський корінь *ser- стежити, захищати; пор. лат. servare — зберігати, охороняти, захищати; д.-англ. searu — зброя, броня і лит. sárgas — сторож.

Ім’я лужицьких сербів у сучасній Німеччині має те ж походження.

Сингапур Сингапур малайск. Singapura малайск. Temasek Малайське слово Singapura походить від санскрит. सिंगापोर (Simhapura або Singhapura), що означає Місто Лева. Сінгапур англізована форма малайської назви, яка використовується дотепер разом з варіантами китайською і тамільською мовами.

• Раніше острів був відомий як Temasek (Морське місто) від малайського або яванського кореня tasik (озеро).

Сирия Сирия араб. سورية (sūriyya)

або سوريا (sūryā)

Від давньогрецької назви країни Συρία (Сірія). Імовірно, пов’язано з ім’ям стародавньої держави Ассирія, хоча центр давньої Ассирії фактично лежав у сучасному Іраку. У догрецький період територія сучасної Сирії називалась Арам. Це ім’я дало назву арамейській мові, колишній лінгва франка на Близькому Сході, якою сьогодні говорять лише в кількох селах.
Словакия Словакия словацк. Slovensko За назвою слов’янських племен. Термін слов’яни загальноприйнятої етимології не має. Існує кілька версій походження. Серед основних виводять назву:

— від топоніму, імовірно, назви ріки (пор. епітет Дніпра Славутич; назви рік Слуя, польські назви рік Sɫawa, Sɫawica, сербське Славница, гідроніми яких походять від індоєвропейського кореня зі значенням обмивати, очищати);

— від слово (люди, що говорять по-нашому, на відміну від іншомовних племен німців, німих;

— від індоєвропейського кореня *kleu-, основне значення якого чути, у значенні виражень слава і популярність, тобто відомі люди; від кореня slaṷos народ.

Даний етнонім як племінний закріпився в ході етногенезу не тільки словаків (словацк. slováci), а також словенців (словен. Slovenci), словінців (slovinci) та ільменських словєн — жителів Новгородської землі.

Словения Словения словен. Slovenija За назвою слов’янських племен. Анологічно назві Словаччини.
Сомали Сомали сомал. Soomaaliya,
араб. الصومالаль-Сумаль
Від назви корінного населення Сомалі — сомалійців. Етимологія їх імені залишається невідомою. Існують різні припущення походження назви:

— від кушитського слова, що означає темний або чорний стосовно кольору шкіри;

— від місцевої фрази soo maal (іти доїти), що вказує на дружність сомалійців, які пропонували своїм гостям молоко;

— від імені стародавнього і міфічного патріарха Самаале (Samaale), від якого, ніби, безпосередньо походять сомалійці.

Соломоновы Острова Соломоновы Острова англ. Solomon Islands Іспанський дослідник Альваро Менданья де Нейра назвав острови в 1567/1568 році. Сподіваючись знайти на островах багато золота, він назвав їх на честь біблійного царя Ізраїлю Соломона, який славився своєю великої мудрістю, багатством і владою.
Судан Судан араб. السودان З араб. البلاد السودان (Білад ас-Судан)‎ буквально означає країна чорних. Термін спочатку застосовувався до Сахель, північної частини Центральної Африки.
Суринам Суринам нидерл. Suriname Може походити від сурінен (Surinen), назви індіанської групи таіно аравакської мовної сім'ї, яка населяла Південну Америку до прибуття європейських колонізаторів.
США США англ. United States of America Термін Сполучені Штати був уперше використаний у Декларації незалежності США: «Ми, таким чином, представники сполучених Штатів Америки, що зібралися на Генеральний Конгрес…». У преамбулі до Конституції США знову застосована така назва: «Ми, народ Сполучених Штатів…» Імовірно, фраза сполучені Штати була використана замість простого переліку колоній, оскільки до останнього залишалося невизначеним, які саме колонії підпишуть документ.

Походження терміну Америка спірне. За найбільш популярною теорією, назва походить від латинізованого імені дослідника Амеріго Веспуччі, Americus Vespucius, що перетворилося на Америку, слово жіночого роду. Жіночій рід був обраний відповідно до закінчення всіх інших відомих на той час континентів: Азія, Африка і Європа.

Див. також Етимологія назв континентів.
Сьерра-Леоне Сьерра-Леоне исп. Sierra Leona,
порт. Serra Leoa,
Шаблон:Lang-kri
Сьєрра-Леоне (исп. Sierra Leona) адаптовано з порт. Serra Leoa, що означає Левові гори. Португальський мандрівник Педро де Сінтра дав назву країні під час плавання уздовж західноафриканського узбережжя в 1462 році. Щоправда, залишається неясним, чому саме гори виглядали, як леви. Існує три головних пояснень: гори нагадували зуби лева; схожі на сплячих левів; або грім, що лунав у горах, звучав як рик лева.

Т

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Таджикистан Таджикистан тадж. Тоҷикистон,
перс. تاجیکستان
перс.Aryānam Vaeja Таджикистан походить від самоназви таджиків і суфікса -стан і означає країна таджиків.

Таджики — альтернативна назва персів. Корінь слова тодж походить від перс. تاج‎, тадж (корона). Буквально Таджикистан означає місце, де люди мають корони. Інше імовірне походження від тиб. Tag Dzig (таджик). Так тибетці називають всіх персів. Водночас це слово тибетською означає також тигр, леопард.

• Предки таджиків називали свою країну Aryānam Vaeja. Назва походить від давньоіранської aryanam і авест. airyanam (середньоперською — Erān, тадж. Ерон) і приблизно перекладається як Країна аріїв.

Танзания Танзания суахили Tanzania Поєднання назв двох держав Танганьїка і Занзібар, які об'єдналися в одну.

Танганьїка бере свою назву від озера в цьому районі, яке вперше відвідав у 1858 році європеєць Річард Бартон. Він вивів назву від tou tanganyka (приєднуватися), інтерпретувавши це як місце, де зустрічаються води. Однак у 1871 році Генрі Стенлі пояснив, що слово походить від тонга (острів) і гіка (плоский). Обидві теорії залишаються сумнівними.

Занзібар отримав свою назву від Zengi або Zengj (زنكي), місцевого народу, чия власна назва означає чорний і араб. برر, (barr)‎, що означає берег.

Таиланд Таиланд тайск. ประเทศไทย тайск. สยาม (Сіам) Тай (ไท) — назва етнічної групи з центральних рівнин. Однак тайські вчені виводять слово від тай (ไทย), свобода, і розтлумачують значення як Країна вільних.

Сіам тайск. สยาม —колишня назва до 23 червня 1939 року і у 19451949 роках. Слово, ймовірно, походить від топоніма пали Suvarnabhumi (शुभर्नभुमि), Земля золота. Корінь sama (सम) мовою палі означає різні відтінки кольорів, найчастіше коричневого або жовтого, але іноді зеленого або чорного кольору.

Тёркс и Кайкос Тёркс и Кайкос (територія Великої Британії) англ. Turks and Caicos Islands Теркс — від англ. Turk's Head fez cactus (кактус голова турка), місцева назва мелокактуса і Кайкос — від caya hico, що мовою лукаянів означає струна островів.
Восточный Тимор Восточный Тимор тетум Timor Lorosae,
порт. Timor-Leste,
индон. Timor Timur або Timtim
порт. Timor Português • Від малайск. timur (схід).

• З тетум Lorosa'e буквально означає схід сонця.

Португальський Тимор (порт. Timor Português) — назва у 17021975 (2002) роках, коли Східний Тимор знаходився під португальським контролем. У 1975 році країна була захоплена Індонезією. Оскільки окупація була незаконною і ніким не визнавалась, Португальський Тимор офіційно існував до отримання своєї незалежності у 2002 році.

Того Того фр. Togo Тоґоланд (18851914)

фр. Togoland français (19161960)

Від назви селища Тоґо, в даний час Тоґовілл. Мовою эве означає вода і берег.
Токелау Токелау (територія Нової Зеландії) англ. Tokelau Мовою Шаблон:Lang-tkl означає північ або північний, що вказує на місце розташування островів щодо Самоа. Вважається, що місцеве населення сформувалося з вихідців із Самоа.
Тонга Тонга англ. Tonga англ. Friendly Islands Від тонг. південь або південний, що вказує на місце розташування островів щодо Самоа.

Дружні острови (англ. Friendly Islands) — назва, яку дав у 1773 році капітан Джеймс Кук на знак подяки місцевому населенню за гостинність і дружнє ставлення до них.

Тринидад и Тобаго Тринидад и Тобаго англ. Trinidad and Tobago Kairi або Iere Христофор Колумб відкрив острів Тринідад на свято П’ятидесятниці, 31 липня 1498 року, тому назвав його на честь Святої Трійці. Колумб також звітував про те, що вони бачили Тобаго, який він назвав Белла-Форма , але не висаджувалися на ньому. Назва Тобаго, ймовірно, походить від слова tobacco (тютюн), який вирощують і палять місцеві мешканці.

Kairi або Iere (давньоіндіанська назва) зазвичай перекладається як Земля Колібрі або просто острів.

Тувалу Тувалу тувалу Tuvalu англ. Lagoon Islands

англ. Ellice (Ellis) Islands до 1975 року

• Офіційна назва з 1975 року. Мовою тувалу  — вісім островів або вісім, що стоять один за одним (Тувалу фактично складається з 9 островів, але лише 8 з них традиційно заселені).

• Назва Лагунови острови була дана іспанським мореплавцем А. Менданья де Нейра, який перший з європейців відкрив острови у 1568 році. Інші острови, що становлять територію сучасного Тувалу, були відкриті англійськими капітанами Дж. Гілбертом і Маршаллом у 1788 році.

Острова Елліс названі капітаном Арентом де Пейстером на честь Едварда Елліса, політика, торговця і власника канадського судна «Ребекка», з борту якого у 1819 року були обстежені острова.

Тунис Тунис араб. تونس За назвою столиці Туніс[12], яка, ймовірно, походить від фінікійського богині Таніт[13], давнього міста Тінес[14] або від бербер. кореня ens (лежати).[15]
Турция Турция тур. Türkiye курд. ڕۆم (Рум) Туреччина (Türkiye) — земля турків. Назва поширилася на колишні візантійські землі, завойовані турками-сельджуками.

Уперше термін тюрк застосували в 177 році до н.е. китайці щодо народів, які жили на південь від Алтаю та у Середній Азії. Запис терміну тюрк або турук, як екзонім зафіксований в давньотюркській рунічній писемності (орхоно-єнісейска писемність) у добу Тюркского каганату в Центральній Азії (близько VIII ст. н.е.).

Суфікс iye може бути латинського (-ia), арабського (-iyye) або турецького (iye) походження, що означає власник.

Рум (курд. ڕۆم) — за назвою Румського султанату, малоазійської держави ХІ-ХІV ст. Від Рум (Rûm), терміна, яким називали спочатку Римську, а потім Візантійську імперії. (Пор. назву греків Криму — уруми). Згодом перси дали цю назву всьому регіону, в якому жили тюрки.

Туркмения Туркмения туркм. Türkmenistan Туркменістан походить від самоназви туркменів і суфікса -стан і означає країна туркменів.
Див. значення Туреччина


У

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Уганда Уганда англ. Uganda Від Буґанда (суахили Buganda), назви королівства 52 кланів народу баґанда, найбільшого з традиційних королівств у сучасній Уганді. Уперше ім’я Уганда застосували британські урядовці в 1894 році.

Буґанда означає земля баґанда. Баґанда скорочено від Баґанда Ба Катонда, що означає брати і сестри Бога. Ця назва походить з космологічної міфології, згідно з якою Бог неба — батько всіх баґанда, а люди між собою брати і сестри.

Венгрия Венгрия венг. Magyarország давн.-руськ. Угри,
тур. Macaristan
• Слово Угорщина, як вважають, походить від булгарсько-тюркського оногури, можливо тому, що угорці були сусідами або союзниками імперії оногурів у VI ст. Назва цього племінного союзу походить з давньотюркської «10 племен» або «10 стріл»[16][17].

Префікс -h у багатьох мовах (Hungarians, Hongrois, Hungarus тощо) був доданий пізніше. Він був прийнятий від імені напівкочового племені гунів, що деякий час жили в районі нинішньої Угорщини, і, згідно з середньовічним легендами, були предками мадярів.

В історіографії і літературі угорців помилково ототожнювали з гунами аж до ХІХ ст. Гунські імена Аттіла і Река до сих пір популярні серед угорців.

• Назви давн.-руськ. Угри (*ǫgrъ), укр. Угорщина, лит. Vengrija, белор. Вугоршчина , кашубск. Wędżierskô, польск. Węgry, а також запозичена з польської рус. Венгрия так само походять від тюркського оногури. Той же самий корінь має етнонім Югра на північному Уралі, де проживають ханти і мансі, близькі до угорців родичі в сім'ї фінно-угорських народів.

Magyarország , а також чеш. Maďarsko, тур. Macaristan та ін. походять від венг. Земля мадярів. Згідно з відомою угорською хронікою 1282 року Шимона із Кезе «Gesta Hunnorum et Hungarorum» («Дії гунів і угорців»), Мадяр, праотець всіх угорців, мав брата на ім’я Гунор (предок гунів), їх батько цар Ментор, будівельник Вавилонської вежі, якого ототожнювали з біблійним Німродом.

Мадяр (Magyar) — самоназва угорців. В українській мові слово мадяр вживається як діалектизм або для опису стародавніх напівкочових угорських/мадярських племен[18].

Уельс (одна з чотирьох адміністративно-політичних частин Великої Британії) валл. Cymru англ. Wales,
фр. Pays de Galles
• Валлійська назва Cymru походить від загальнобриттського *kom-brogi співвітчизники (порівн. також назву Камберленд). Від цього слова походить і латинська назва Cambria.

• Англійське слово Wales походить від германських слів Walh (однина) і Walha (множина), що означало романізованого іноземця або прибульця. Англосаксонці, що розмовляли давньоанглійською мовою, називали кельтських бритів, у тому числі валлійців і корнців (назва Корнволла містить той же корінь), Waelisc, а їхні землі Wēalas. Спочатку воно позначало всіх кельтів. Пізніше, після того як германці увійшли в контакт із Римською імперією, воно стало позначати також людей, що говорять на латині, пізніше — романські мови (порівн. Валлонія в Бельгії, Валахія в Румунії)[19].

• В італійській і французькій мовах назва країни походить від Gael (галл).

Узбекистан Узбекистан узб. Ўзбекистон,
O’zbekiston
Від узбек і перс.stān — Земля узбеків. Походження назви узбек залишається спірною. За однією версією, це епонім від імені хана Узбека[20]. За іншою, це ім’я означає незалежний або пан сам по собі, від оз (сам) і бек/бай/бег (дворянський титул). Однак є ще одна теорія, відповідно до якої уз походить від назви тюрків-огузів (узи або огузи) і слова бей, тобто угузбей, що означає пан огузів[21].
Украина Украина укр. Україна Русь,
Військо Запорозьке

Топонім Україна вперше згадується в Київському літописі під 1187 роком.

Існує кілька гіпотез походження назви:

— український лексикограф Борис Грінченко у своєму Словникові української мови першим значенням слова Україна дає країна;[22]

— український славіст, мовознавець Ярослав Рудницький навів декілька значень назви Україна (Вкраїна, Укра́їна, Укра́йна): 1) «прикордонна земля»; 2) «будь-яке відокремлене місце»; 3) «країна в цілому»;[23]

— за Максом Фасмером, від др.-рус. окраїна — прикордонна місцевість[24];

Див. також назви Австрія, Данія, Іспанія, Латвія у значенні «прикордонна земля».

Сергій Шелухін вважав, що назва «Україна» утворена від дієслова украяти, відрізати й означає «відділений шматок землі», «відділена частина території племені». У часи розпаду Київської Русі на окремі незалежні землі слово «україна» набуло нового значення — «князівство». Зокрема, у літописах зафіксовані Переяславська україна, Галицька україна, Волинська україна, Чернігівська україна, Київська україна та ін.;[25]

— деякі сучасні українські дослідники виводять назву від слова край, що первинно означало рідний край, країна, земля.[26]

• Давня назва сучасної України — Русь:

— за Фасмером, від фин. назви шведських веслярів — ruotsi. Росами називали варягів також візантійці, про що свідчить Ліутпранд Кремонський, посол італійського короля Беренгарія до Візантії у 949 році: «У північних краях є якийсь народ, який греки за його зовнішністю називають Rousios, ми ж за їх місцем проживання звемо „норманами“. Адже тевтонською мовою норд означає північ, а ман — людина; звідси — нормани, тобто північні люди. Королем цього народу був [тоді] Інгер (Ігор Рюрикович)».

— від назви гідроніма Рось, однак ця гіпотеза зазнала критики і не підтверджена фактами;

— від русий.

Див. етимологію назви Швеція (Ruotsi).

Від Русь походить етнонім русин. У козацьку добу територію сучасної України продовжували іменувати Руссю, а українців — русинами. Це підтверджують тогочасні літописи, хроніки, мемуари, поземельні акти, привілеї-данини, заповіти, книги записів Литовської метрики, Руської метрики. Термін русин зберігся до нашого часу в Галичині, Буковині та Закарпатті.

• З XIV ст. в європейських (перш за все в австрійських, чеських та польських) джерелах землі сучасних Західної Білорусі та Західної України іменувалися Рутенією (лат. Ruthenus; мн. Rutheni). Близько 1434 року Польща з Галицько-Волинських земель утворила Руське воєводство (з центром у Львові). У 14321435 та 16581659 роках на території України існувало Велике князівство Руське.

• Протягом XIVXVI ст. у візантійських джерелах Малою Руссю (греч. Μικρά Ρωσία — Мікра Росіа) називали утворену 1303 року Галицьку митрополію на противагу Великій Русі (греч. Μακρά Ρωσία — Макра Росіа), під якою з 1354 року розумілася територія єпархій під владою київського митрополита з центрами у Володимирі та Києві. Греки, за аналогією з термінами Греція і Велика Греція (область з давньогрецькими колоніями), під Малою Руссю розуміли первісну Русь (метрополію), а під Великою — зовнішню, колонізовану Русь.

Мала Русь — історична назва Галицько-Волинської землі в XIVXV ст., території Наддніпряншини у XVXVI ст. і Лівобережної України після входження до складу Московського царства у XVII ст.

Малоросія — назва українських земель після перетворення їх на російські губернії, за допомогою якої влада доводила законність приєднання України до Росії і проводила політику русифікації.

• Термін Київська Русь увів у науковий обіг Микола Карамзін на противагу Московській Русі.

Гетьманщина (офіційна назва: Військо Запорозьке) — державне утворення у 16491764 роках. Від терміна гетьман (нем. Hauptmann, польск. Hetman — начальник), титул вищих воєначальників у козацькій державі. Військо Запорозьке — від назви Запорожжя, що походить від порогів у нижній течії Дніпра. Землі, які знаходились південніше Києва, за порогами, отримали назву запорозьких, а край — Запорожжя.

Уоллис и Футуна Уоллис и Футуна (територія Франції) фр. Wallis-et-Futuna Походить від прізвища англійського капітана Самуеля Уолліса, який плавав неподалік від острова в 1797 році.
Уругвай Уругвай исп. Uruguay Назва походить від річки Уругвай. Насправді офіційна назва країни Republica Oriental del Uruguay (Східна Республіка Уругвай) від oriental — східний, тобто від розташування країни на схід від річки. Слово Уругвай саме по собі може походити від слова urugua, що мовою гуаранів означає молюск та і (вода), тобто ріка молюсків. Інше можливе пояснення назви Уругвай — від трьох слів мовою гуарані: uru (вид птахів, які жили на березі річки), gua (перейти з) та i (вода).

Ф

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Фареры Фареры (територія Данії) фар. Føroyar,
дат. Færøerne
Фарерська назва походить від давн.-ісл. Føroyar, що означає Острови овець.
Фиджи Фиджи фидж. Viti Фіджі — спотворена назва Віті-Леву, найбільшого острова Фіджі. З фидж. Viti Levu означає Великий острів.

До англійської, а відтак й до інших мов, назва потрапила з тонганської мови. Уперше європейці з команди капітана Джеймса Кука зустрілись з фіджійцями на острові Тонга. Їх описали, як грізних воїнів і лютих канібалів, виробників найкращих судів у Тихому океані, але не як вправних моряків. Свою батьківщину вони називали Віті (фидж. Viti), тобто острів. Тонганці вимовляли це слово як Фісі (тонг. Fisi). У свою чергу Кук записав острів як Фіджі (англ. Fiji)[27].

Филиппины Филиппины тагальск. Pilipinas,
англ. Philippines
Іспанський дослідник і мореплавець Руї Лопес де Вільялобос під час експедиції 1542 року назвав острови Лейте і Самар исп. Las Islas Filipinas на честь тодішнього астурійського принца, майбутнього іспанського короля Філіпа II. Згодом це ім’я поширилось на весь архіпелаг.

Окрім цього, іспанці використовували назву Islas del Poniente (Острови Заходу), а також ім’я San Lázaro (Сан-Лазаро), яке дав островам Магеллан.[28][29][30][31][32]

Офіційні назви Філіппін кілька разів змінювалися в ході історії країни. У ході філіппінської революції, було проголошено про створення República Filipina (Республіки Філіппіни). У період іспано-американської війни та філіппіно-американської війни до періоду Співдружності Філіппін, американська колоніальна адміністрація використовувала термін Philippine Islands. Під час американського панування стала стверджуватися сучасна назва Філіппіни.[33] З моменту здобуття незалежності офіційна назва країни — Республіка Філіппіни.

Финляндия Финляндия фин. Suomi,
швед. Finland
давн.-руськ. Сумь • З германської означає «земля фінів». Слово фінн, імовірно, походить від германського finthan (мандрівник, бродник), і відносилося до мисливців-збирачів, культурними нащадками яких можна вважати саамів. Термін фін стали вживати після призначення у XV ст. єпископа до Споконвічної Фінляндії, південно-західної провінції країни. Відтак церковна влада, що об'єднала цю географічну область, породила у місцевих мешканців відчуття єдності.

Фінська назва країни — Suomi. Уперше зафіксовано у давньоруських літописях як Сумь. Існує кілька версій походження цього терміну:

— деякі вважають, що слово Suomi походить від фин. Suomi (луска), оскільки стародавні жителі шили собі одяг з риб’ячої шкіри;

— згідно з іншою теорією, слово Suomi спочатку було власною назвою. Так, ім’я Suomi носив один данський вельможа, який уклав мир з Карлом Великим;

— ща за однією версією, слово Suomi естонського походження. Вважається, що колись існувала місцевість з назвою Sooma (эст. soo — «болото», maa — «земля»; тобто «земля болот»). Переселенці з цієї області перенесли назву своєї батьківщини в південно-західну Фінляндію, яка теж стала називатися Suomi. Або від эст. *zeme, яке так само означає земля;

— є також версія, що суомі — спотворене слово саами, самоназва народу, який жив тут до приходу фінно-угорських племен.

Фолклендские острова Фолклендские острова (заморська територія Великої Британії) англ. Falkland Islands исп. Islas Malvinas • У 1690 році англійський капітан Джон Стронґ назвав протоку між двома головними островами архіпелагу як Фолклендський прохід на знак поваги до його патрона Ентоні Кері, 5-го віконта Фолклендського. (У свою чергу Фолкленд, королівська резиденція у шотландській області Файф, має невідоме походження).

Пізніше ця назва була позширена на всю групу островів.[34]

Мальвінські острови. Назва исп. Islas Malvinas походить від фр. Îles Malouines, яку дав Луї Антуан де Бугенвіль у 1764 році на честь перших відомих поселенців-остров’ян, моряків і рибалок з бретанського порту Сен-Мало у Франції.[35]

Оскільки суперечка про приналежність островів остаточно не вирішена, використання багатьох іспанських імен на Фолклендських островах для Великої Британії вважається образливим. Зокрема, це стосується назв, пов’язаних з вторгненням аргентинських військ на Фолклендські острови в 1982 році.[36] Командувач британськими військами в Фолклендському конфлікті генерал сер Джеремі Мур не дозволив використовувати назву «Мальвінські острови» в документі про капітуляцію аргентинської сторони, відкидаючи його як пропагандистський термін[37]

Франция Франция фр. France греч. Γαλλία • Від лат. Francia — Земля франків.

Існує кілька версій походження цього терміна:

— від протогерманського frankon, що перекладається як спис, або від lance — сокири для метання у франків, відомої як франциска.[38]

— за іншим припущенням, від давньогерманського слова франк, що означає вільний. Хоча можливий і зворотній вплив. Слово вільний могло асоціюватися з етнічною назвою франків, оскільки вони, як завойовники, мали статус вільних людей.[39] Німецькою, як й іншими германськими мовами, такими як голландською та скандинавськими мовами, Францію досі називають Королівством франків (нем. Frankreich, нидерл. Frankrijk, дат. Frankrig, норв. Frankrike).

греч. Γαλλία (Галлія) від кельтського племені галлів. Пор. інші кельтські назви: Галатія, Галісія, Gael (фр. Pays de Galles, Уельс).

Х

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Хорватия Хорватия хорв. Hrvatska Назва походить від етноніму хорватського народу.

Хорват — слово імовірно перського походження. Пор. назву авестійської провінції Harahvaiti (греч. Ἀραχωσία, Арагозія), що буквально означає багатий водами/озерами.

Ц

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
ЦАР ЦАР фр. République Centrafricaine,
санго Ködörösêse tî Bêafrîka
Від географічного розташування у центрі африканського континенту.
Див. також Етимологія назв континентів.

Ч

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Чад Чад фр. Tchad,
араб. تشاد‎ (Чад)
От названия озера Чад в юго-западной части страны, которое, в свою очередь, происходит от слова tsade (озеро).
Чехия Чехия чеш. Česko лат. Bohemia,
Чехословакия
• Неясного происхождения.

Від Čechové (Češi, тобто чехи), імені одного зі слов’янських племен на території країни, яке підкорило сусідів близько 900 року. Згідно з легендою, назва походить від імені вождя Чеха, який привів свої племена до Богемії. Дехто пов’язує назву зі словом četa (чета, військовий підрозділ).

Bohemia. Латинское название Boiohaemum происходит от немецкого Boi-Heim, что значит дом бойев (от названия кельтского племени бойи, населявшего эту территорию в течение нескольких веков).

Чехословакия — название страны в 1918—1992 годы.

См. значения названий Чехия и Словакия.
Чили Чили исп. Chile Неясного походження. Імовірно, мовою мапудунґун означає глибини, що вказує на вузьку прибережну рівнину, над якою навис гірський ланцюг Анд.

Можливе походження з мови кечуа або мапуче, у якій слово chili/chilli перекладається як де кінчається земля /межа світу.

Ще одне пояснення дає айм. tchili, що означає сніг.

Іноді назву плутають зі словом chile/chilli (червоний перець чілі), яке з ацтекської мови науатль перкладається як червоний.[40]

Черногория Черногория черног. , серб. Crna Gora, Црна Гора итал. Montenegro,
Зета
• Місцевими мовами (черног. і серб. ) Crna Gora, Црна Гора буквально означає чорна гора.

Уперше ця назва згадується в 1296 році в указі сербського короля Стефана Уроша II Мілутіна до Зетської єпархії Сербської православної церкви.

Montenegro (Монтенеґро) — назва, яку дали країні венеціанські завойовники, що побачили гору Ловче або, радше за все, його темні хвойні ліси. З венеційської мови перекладається як чорна гора.

Назва країни Montenegro в більшості західноєвропейських мов запозичена з венеційської, що вказує на епоху венеціанської гегемонії над регіоном у середньовіччя.

Інші мови, особливо сусідніх народів, використовують свій власний прямий переклад терміну Чорна Гора. Зокрема, алб. Mali i Zi, болг. Черна гора , греч. Μαυροβούνιο / Mavrovoúnio, польск. Czarnogóra, словен. Črna Gora, словацк. Čierna hora, тур. Karadağ, чеш. Černá Hora, у тому числі й укр. Чорногорія.

Зета — давньослов’янська назва Чорногорії. Походить від назви ріки, яка означає урожай або зерно.

Ш

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Швеция Швеция швед. Sverige ирл. An tSualainn,
фин. Ruotsi, эст. Rootsi, лів. Rūotšmō, саам. Ruoŧŧa
• Точний розвиток етноніма залишається невідомим, але, безумовно, походить від давньоскандинавського Sviþjoð. Походження першого елементу, Svi, імовірно, праіндоєвропейське * suos (свій, власні родичі). Останній елемент, þjoð, означає народ, подібно до deut в Deutsch (Німеччина) і teut в Teutons (тевтони).

Sverige походить від фрази Svea Rike, що означає королівство шведів. Rike має той же зміст, що і німецьке рейх, норвезьке rike або данське rige (королівство/ імперія).

ирл. An tSualainn означає (в буквальному сенсі) Шведська земля і складається з етноніма Sua, (від Svea) і -lann, загальний суфікс на позначення абстрактних іменників ірландською мовою. Визначений артикль an і знак t необхідні у граматичних цілях.

• Етимологічним джерелом фин. Ruotsi, эст. Rootsi, лівською Rūotšmō, саамською Ruoŧŧa, імовірно, є Руслаген (Roslagen) у Свеаланді (Svealand). Власне, за деякими гіпотезами, від цієї назви походить ім’я варязьких дружин, які відвідували східних слов’ян і яких прозвали русами (руссю). Від них, у свою чергу, походить назва держави Русь.

• Вчені продовжують дискутувати навколо значення русь. Дехто виводить від roþs- (веслування).

Див. етимологію Росія і Україна (Русь).
Швейцария Швейцария нем. die Schweiz,
фр. la Suisse,
итал. la Svizzera,
ромш. la Svizra
лат. Helvetia • Від топоніму Швіц, який вперше згадується у 972 році. як Suittes. Походить від алеманського власного імені Suito.

Гельветія — лат. Helvetia від кельтського народу гельветів.

Шотландия Шотландия (одна з чотирьох адміністративно-політичних частин Великої Британії) англ. , скотс и Шаблон:Lang-Scotland, гэльск. Alba,
лат. Caledonia
Земля шотландців (Scots) від давньоанглійського слова Scottas, яке запозичене з пізньої лат. Scotti невідомого походження. Деякі історики виводять з гельського презирливого терміна scuit (відрізана людина).

Щоправда, в стародавні часи жодна гельська група не називала себе Scoti. Це ім’я зустрічається лише у давньоримських джерелах.

Альба (гэльск. Alba) — шотландська та ірландська гельська назва Шотландії походить від того самого кельтського кореня, що й ім’я Альбіон, яке іноді означає весь острів Великобританії, а іноді Англію, південного сусіда Шотландії. Термін, імовірно, походить від давнього індоєвропейського слова, що означає білий. За загальною думкою, походить від білих крейдяних скель навколо англійського міста Дувра, який знаходиться в найвіддаленішому від Шотландії кінці Великобританії. Інші виводять слово від того ж кореня, що й Альпи (Alps), можливо, пов’язаного з давньою назвою гірських районів. Спочатку назва відносилась до всієї Англії, а потім до гельських колоній у Британії, і, зрештою, тільки до Шотландії, останньої гельської колонії.

Див. етимологію Англія (Альбіон).

Каледонія (лат. Caledonia), давня латинська назва Шотландії, що походить від каледонського племені Caledonii. Каледонія з греч. Καληδονία означає добра вода. Назва може бути походити від валлійського слова caled, що означає твердий чи жорсткий або бретонського слова kalet, що означає твердий.

Шри-Ланка Шри-Ланка сингальск. ශ්‍රී ලංකා,
там. இலங்கை
англ. Ceylon (Цейлон) Шрі-Ланка — від санскритського श्री लंका, де Шрі (śrī) — санскритський титул поважний і Ланка — острів,[41] ім’я, яке зустрічається у стародавніх індійських епосах Махабхарата і Рамаяна.

• У стародавні часи Шрі-Ланка була відома під різними назвами. Давньогрецькі географи називали її Taprobane, що означає острів короля Равана.[42]

Арабська назва Serendip (Серендіп) походить від sihalan-dip, що означає Острів сігала або просто Гела, оскільки так називали уродженців острова[43]

• Колишні назви англ. Ceylon (Цейлон), порт. Ceilão, Seilan від пали Sinhalana (शिन्हल), що означає земля левів.[44]

Э

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Эквадор Эквадор исп. Ecuador от исп. Ecuador (экватор).
Экваториальная Гвинея Экваториальная Гвинея исп. República de Guinea Ecuatorial,
фр. République de Guinée équatoriale
Экваториальная — от географического положения. Однако экватор не проходит через территорию страны, хоча країна лежить по обидва його боки, оскільки її острів Аннобон знаходиться на південь, а материкова частина розташована на північ від екватора .
См. также Гвинея.
Эритрея Эритрея Hagere Ertra,
دولة إرتريا,
Dawlat Iritrīya
Від лат. Mare Erythraeum (Красное море), що, у свою чергу, походить від давньогрецької Erythrea Thalassa. Названа італійськими колонізаторами.
Эстония Эстония эст. Eesti др.-рус. чудь,
лит. Igaunija,
фин. Viro
• Від лат.  версії германського слова Estland, яке можливо походить від германського слова східний (шлях), або, менш імовірно, від імені Aestia, що вперше згадується в стародавніх грецьких текстах щодо Мазурії у Польщі, а не Естонії.

Давньоруською мовою чудь — від готського слова народ (порівняй Deutschland під заголовком Німеччина), а в народній етимології також пов’язане зі слов’янським коренем чудний.

лит. Igaunija — від давньої племені Ugaunian, що мешкали в південно-східній Естонії.

фин. Viro — від давнього племені Vironian в північній Естонії.

Эфиопия Эфиопия ኢትዮጵያ [ʾiːtjoːṗṗjaː] Абіссінія • Від грецького слова Αἰθιοπία (Aithiopía, лат.  Æthiopia ), Αἰθίοψ (Aithíops), ефіопський — іноді інтерпретується як суто грецький термін, що означає обгоріле (αἰθ-) обличчя (ὤψ). Проте, деякі (наприклад, Книга Аксума, XVI-XVII ст.) ефіопські джерела стверджують, що назва походить від Ityopp’is, сина Куша, сина Хама, який, за легендою, заснував місто Аксум.

• Інша назва Абіссінія походить від араб. (الحبشة )‎ форми ефіопського слова (ሐበሻ) Habesha, колективне ім’я всіх племен в давній Ефіопії.

Я

Країна Назва офіційною мовою Інші назви Походження назви
Ямайка Ямайка англ. Jamaica Мовою таіно / араваків Xaymaca або Hamaica означає Земля з дерева і води чи, можливо, Земля джерел.
Япония Япония яп. 日本, Ніппон яп. 葦原中国, あしはらのなかつくに, Асіхара-но накацукуні
Детальніше: Етимологія назви Японія

• З VІІ ст. Японія отримала назву «Країна, де сходить сонце», що вказувала на східне розташування країни. У VІІІ ст. назву спростили на Основа сонця. Початково обидва ієрогліфічні сполучення читали як Ямато, проте згодом стали вимовляти на китайський лад — Ніппон.

У ХІІІ ст. венеціанський мандрівник Марко Поло поширив в Європі китаєзований варіант японського слова Ніппон — Cipangu. У французькій, іспанській та португальській мовах воно трансформувалося у Japon і, за їх посередництвом, потрапило до української мови як Японія.

• Разом із словом Ніппон в Японії на офіційному і побутовому рівнях використовується назва Ніхон.

Асіхара-но накацукуні («очеретяна рівнина — серединна країна») — у японській міфології земля людей. У давнину назва всієї Японії, згодом — поетичне визначення країни. Уперше згадується у міфі про Ідзанаґі. Найменування, імовірно, походить від очерету, яким вкриті береги японських островів. Очерет (поряд з вишнею і сливою) — один із символів Японії[45]

См. также

Примечания

  1. Наведені цифри приблизні; деякі назви мають по кілька версій походження
  2. Encounter 1802—2002 : Collection Item View
  3. Austria On-line Etymology Dictionary
  4. «Ostarrîchi»
  5. Албанцы
  6. μέλι, Henry George Liddell, Robert Scott. A Greek-English Lexicon
  7. Pickles, Tim. Malta 1565: Last Battle of the Crusades. Osprey Publishing. ISBN 978-1-85532-603-3/
  8. Paul Hambruch. Nauru. У: Ergebnisse der Südsee-Expedition. Hamburg 1914/15, Reihe II B, Bd. 1.
  9. Цит. за: Hermann Joseph Hiery. Die deutsche Südsee 1884—1914. Ein Handbuch- 2. Aufl. Schöningh, Paderborn u.a. 2002. — S. 22, ISBN 3-506-73912-3.
  10. Alois Kayser. Die Eingeborenen von Nauru (Südsee). In: Anthropos. Bd. 12/13, 1917/18, S. 315—316.
  11. Kron Josh. Southern Sudan Nears a Decision on One Matter: Its New Name// The New York Times. — 2011. — January 23
  12. Room, Adrian (2006). Placenames of the World: Origins and Meanings of the Names for 6,600 Countries, Cities, Territories, Natural Features, and Historic Sites. McFarland. p. 385. ISBN 0-7864-2248-3.
  13. Taylor, Isaac (2008). Names and Their Histories: A Handbook of Historical Geography and Topographical Nomenclature. BiblioBazaar, LLC. p. 281. ISBN 0-559-29668-1.
  14. Houtsma, Martijn Theodoor (1987). E.J. Brill’s First Encyclopaedia of Islam, 1913—1936. Brill. p. 838. ISBN 90-04-08265-4.
  15. Rossi, Peter M.; White, Wayne Edward (1980). Articles on the Middle East, 1947—1971: A Cumulation of the Bibliographies from the Middle East Journal. Pierian Press, University of Michigan. p. 132.
  16. Hungarian Study Review
  17. Hungary — The Árpáds, Encyclopædia Britannica
  18. http://www.photius.com/countries/hungary/national_security/hungary_national_security_the_medieval_period.html Hungary: The Medieval Period
  19. Davies John. A History of Wales. London: Penguin, 1994. — Р. 71. ISBN 0-14-014581-8.
  20. Calum MacLeod, Bradley Mayhew. «Uzbekistan. Golden Road to Samarkand» — Page 31
  21. Calum MacLeod, Bradley Mayhew. «Uzbekistan. Golden Road to Samarkand» — Page 31
  22. Грінченко Б. Д. Словарь української мови: У 4-х т. — Київ, 1909 — Т. 4. — С. 330;
  23. Етимологічний словник української мови Я. Рудницького. Вінніпеґ-Оттава, 1962—1982. — Т. 2. — С. 1075.djvu
  24. Этимологический словарь Фасмера
  25. Шелухінn С. Назва України // Хроніка 2000. — 1992. — № 2. — С.50-63.
  26. Єрмоленко Світлана. У власних назвах — Історія України.
  27. About Fiji (англ.). Fiji High Commission.
  28. Scott, William Henry. (1994). Barangay: Sixteenth-century Philippine Culture and Society. Ateneo de Manila University Press. p. 6. ISBN 971-550-135-4.
  29. Spate, Oskar H. K. (1979). «Chapter 4. Magellan’s Successors: Loaysa to Urdaneta. Two failures: Grijalva and Villalobos». The Spanish Lake — The Pacific since Magellan, Volume I. Taylor & Francis. p. 97. ISBN 0-7099-0049-X.
  30. Friis, Herman Ralph. (Ed.). (1967). The Pacific Basin: A History of Its Geographical Exploration. American Geographical Society. p. 369.
  31. Galang, Zoilo M. (Ed.). (1957). Encyclopedia of the Philippines, Volume 15 (3rd ed.). E.Floro. p. 46.
  32. Tarling, Nicholas. (1999). The Cambridge History of Southeast Asia — Volume One, Part Two — From c. 1500 to c. 1800. Cambridge, UK: Cambridge University Press. p. 12. ISBN 0-521-66370-9.
  33. Quezon, Manuel, III. «The Philippines are or is?». Manuel L. Quezon III: The Daily Dose.
  34. Peter J. Pepper. «Port Desire and the Discovery of the Falklands». Falkland Islands Newsletter, No. 78, March 2001. Retrieved 6 March 2010.
  35. Falkland Islands Guide. Blog at Worldpress.com.
  36. AGREEMENT OF 14th JULY 1999. Falklands.info.
  37. PSYOP of the Falkland Islands War. psywar.org.
  38. Tarassuk, Leonid; Blair, Claude (1982). The Complete Encyclopedia of Arms and Weapons: the most comprehensive reference work ever published on arms and armor from prehistoric times to the present with over 1,250 illustrations. Simon & Schuster. p. 186. ISBN 0-671-42257-X.
  39. Reisman, Arnold; Saha, P.K. (21 March 2005) (PDF). French as Lingua Franca: An Asset or Liability in the Development of Nations? — page 2. Social Science Research Network (SSRN). Retrieved 7 March 2010.
  40. On-line Etymology Dictionary. Chile
  41. Colin de Silva. «Sri Lanka, The 'Resplendent Isle'». The New York Times. (14 February 1982)
  42. Abeydeera, Ananda. «In Search of Taprobane: the Western discovery and mapping of Ceylon».
  43. «Sri Lanka — The Pearl of the Orient». Metropolis. Archived from the original on October 27, 2002.
  44. Rajasingham, K T. «Sri Lanka: The untold story». Asia Times.
  45. Мифы народов мира. Энциклопедия. / Гл. ред. С. А. Токарев. — М.: Советская энциклопедия, 1980. — Т. 1. — С. 113.

Источники

  • André Cherpillod: Dictionnaire Étymologique des Noms Géographiques. 2. Auflage. Masson, Paris 1991, ISBN 2-225-82277-8
  • Barnhart, Robert K., ed., Barnhart Dictionary of Etymology, H.W. Wilson Co., 1988.
  • David Marshall Lang, The Georgians, (New York: Frederick A. Praeger, Inc., 1966)
  • Fowler, H.W., A Dictionary of Modern English Usage, Oxford Univ. Press, 1926.
  • Hugo Kastner: Von Aachen bis Zypern, Geographische Namen und ihre Herkunft, Humboldt-Verlag, 2007.
  • Klein, Dr. Ernest, A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language, Amsterdam: Elsevier Scientific Publishing Co., 1971.
  • Online Etymology Dictionary
  • Room, Adrian, Place Names of the World, 2nd ed., McFarland & Co., 2006.
  • The Oxford English Dictionary, 2nd ed., Clarendon Press, 1989.
  • Toponymie, Origine des noms de lieux — LEXILOGOS
  • Weekley, Ernest, An Etymological Dictionary of Modern English, John Murray, 1921; reprint 1967, Dover Publications.
  • Інформація ЦРУ про країни світу
  • Етимологічний словник української мови: У 2-х т. / Укл. Ярослав Рудницький. — Вінніпеґ-Оттава, 1962—1982.
  • Вавилонская Башня. Проект этимологической базы данных
  • Этимологический словарь Фасмера


Участник:Mathew Pifagor/Этимология названий стран.

© 2013–2023 gulchatai-krd.ru, Россия, Иваново, ул. Беловой 2, +7 (4932) 12-01-15