Gulchatai-krd.ru

Узбекская кухня

Рондо (текстомузыкальная форма)

29-04-2023

Рондо́ (фр. rondeau - круг), поэтическая (твёрдая форма) и музыкальная форма с рефреном преимущественно во Франции в XIII-XV веках. Термин «ро́ндо», относящийся к инструментальной музыке барокко и венских классиков, связан с рондо́ этимологически, но по смыслу отличается от него.

Содержание

Рондо в XIII-XIV веках

Рондо возникло как разновидность труверской кансоны. Сложилось в XIII веке в творчестве Адама де ла Аля (умер в 1287). Наиболее типично 8-строчное рондо с двухстрочным рефреном, со следующей схемой корреляции музыки и текста (r1 - первая строка рефрена, r2 - вторая строка рефрена):

строка рифма музыка
1. a (r1) A
2. b (r2) B
3. a A
4. a (r1) A
5. a A
6. b B
7. a (r1) A
8. b (r2) B

Так построены большинство рондо Гильома де Машо, наиболее яркого представителя этого жанра в XIV веке. У Жанно же Лекюреля, Адама де ла Аля, Машо и многочисленных анонимных композиторов XIV века встречаются также 11-,13-, 16- и 24-строчные рондо (соответственно, с трёх-, четырёх- и шестистрочным рефренами), в которых выдерживается тот же принцип корреляции стиха и музыки: стихи с рифмой "a" распеваются на одну музыку, а с рифмой "b" на другую.

Рондо в XV веке

Поздние рондо в целом более протяжённые: их рефрен состоит из 4 или 5 строк. Принцип корреляции стиха и музыки сохраняется. Например, в рондо Дюфаи «Ma belle dame souverainne» (A1, A2 - первая и вторая половины первого сегмента музыкальной формы; B1, B2 - второго):

# рифма музыка
1. a (r1) A1
2. b (r2) A2
3. b (r3) B1
4. a (r4) B2
5. a A1
6. b A2
7. a (r1) A1
8. b (r2) A2
9. a A1
10. b A2
11. b B1
12. a B2
13. a (r1) A1
14. b (r2) A2
15. b (r3) B1
16. a (r4) B2

У Кристины Пизанской встречаются рондо из двадцати двух стихов. Карл Орлеанский возвращается к краткой форме. После него реализации рондо отличаются крайним разнообразием: в XV веке насчитывалось до 115 его форм.


Рондо в русской поэзии

С чего начать? толпою торопливой
К моей душе, так долго молчаливой,
Бегут стихи, как стадо резвых коз.
Опять плету венок любовных роз
Рукою верною и терпеливой.

Я не хвастун, но не скопец сонливый
И не боюсь обманчивых заноз;
Спрошу открыто, без манерных поз:
«С чего начать?»

Так я метался в жизни суетливой, —
Явились Вы - и я с мольбой стыдливой
Смотрю на стан, стройней озерных лоз,
И вижу ясно, как смешон вопрос.
Теперь я знаю, гордый и счастливый,
С чего начать.

Михаил Кузмин

Узор небес... Ласкают взор
Их полуночные светила.
Вода проток, прудов, озёр
Их в чёрном лоне повторила.
И славит гимном жабий хор
Красу, которую явило
Болото; тьме наперекор,
Оно, мерцая, отразило
Узор...
И ропщут жабы, что есть силы
На солнце: выйдя из-за гор,
Оно глаза им ослепило...
Но там не слышен их укор,
Где из созвездий ночь творила
Узор.

Максим Богданович, 1911 (перевод с белор. Бронислава Спринчана).


Ссылки

  • M. Л. Гаспаров «Русские стихи 1890-х-1925-го годов в комментариях»

Михаил Кузмин

  • «В начале лета…»
  • Надпись на книге
  • «Ты замечал: осеннею порою…»

См. также

Литература

  • Кюрегян Т., Столярова Ю. Песни средневековой Европы. Москва: Композитор, 2007.

Рондо (текстомузыкальная форма).

© 2013–2023 gulchatai-krd.ru, Россия, Иваново, ул. Беловой 2, +7 (4932) 12-01-15