Gulchatai-krd.ru

Узбекская кухня

Корановедение

12-09-2023

Перейти к: навигация, поиск

Корановедение (араб. علوم القرآن‎‎‎ — коранические науки) — комплекс дисциплин, изучающих особенности внутренней композиции текста Корана, его содержательных, языковых и стилистических свойств, а также историю сложения коранического текста, его кодификации и истолкования. Термин «корановедение» используется в не-исламской среде и предполагает критический подход к изучению особенностей священной книги мусульман.

Содержание

«Коранические науки» в Средние века

Историки науки не берутся точно сказать, когда впервые появился термин «коранические науки». Анализ раннеисламской традиции позволяет судить, что истолкование коранических текстов началось на самом раннем этапе становления ислама, при жизни пророка Мухаммада. В наиболее ранних сборниках хадисов, относящихся к первой половине VIII века, мы встречаем предания, истолковывающие те или иные аяты, разъясняющие причины и места ниспослания аятов, указывающие на так называемые «отменяющие» и «отменённые» аяты. Однако эти сведения не были систематизированы, и специальные сочинения по данным проблемам появляются несколько позже. В первой половине IХ в. известный басрийский грамматист Абу ‘Убайда сочиняет трактат «Маджāз аль-Kур’āн» (Переносный смысл в Коране), посвящённый особенностям стиля и языка Корана. Примерно в тот же период выдающийся энциклопедист Абу ‘Убайд аль-Касим ибн Саллам (ум. 838) пишет свой труд о традициях чтения и достоинствах Корана.

Впервые выражение ‘улyм аль-Kур’āн (коранические науки) мы встречаем в названии книги «аль-Xāвu фu ‘улyм ал-Kур’āн» (Собрание о коранических науках) известного историка и переводчика своего времени Мухаммада ибн Халафа ибн аль-Марзбана (ум. 921). Однако широкое распространение этот термин получил, скорее всего, после выхода в свет трактата «‘Аджā’иб ‘улyм ал-Kур’āн» (Удивительное в коранических науках) багдадского языковеда Мухаммада ибн аль-Касима ибн аль-Анбари (ум. 940). Этот трактат посвящен разъяснению преданий о достоинствах Корана и о его ниспослании семью xарфами.

Позднее появились специальные сочинения, в которых кратко освещались важнейшие коранические науки. К ним можно отнести «Фунyн ал-афнāн фu аджā’иб ‘улyм ал-Kур’āн» (Различные искусства об удивительном в коранических науках) Абуль-Фарадж ибн аль-Джаузи (ум. 1202), «аль-Муршид аль-ваджuз фu-мā йата‘аллак би-ль-Kур’āн аль-‘азuз» (Краткое руководство о том, что связано с великим Кораном) Абу Шамы аль-Макдиси (ум. 1267). Венцом классического исламского корановеденияможно считать трактат «аль-Иткāн фи ‘улyм аль-Kур’āн» (Совершенство в коранических науках) Джалалуддина ас-Суюти (ум. 1505), который частично переведен на русский язык[1].

«Коранические науки» на современном этапе

Интерес к кораническим наукам в исламском мире пробудился с новой силой в начале XX века, что во многом связано с общественно-политической деятельностью мусульманских реформаторов, пытавшихся пересмотреть классическое исламское наследие. Другой толчок данное направление в исламском богословии получило в середине прошлого века, когда была осознана необходимость в усовершенствовании учебных программ. Тогда появились такие значимые труды, как «Манāхил ал-‘ирфāн фu ‘улyм ал-Kур’āн» (Источники познания коранических наук)Мухаммада Абдул-Азима аз-Заркани (ум. 1948), «ан-Наба’ аль-‘азим» (Великая весть) Мухаммада ибн Абдуллаха Дарраза (ум. 1958), «Мабāxис фи ‘улyм аль-Kур’āн» (Исследования в коранических науках) Субхи ас-Салиха и др.

Примерно в тот же период быстрыми темпами начинается развитие корановедения в Турции. Современная турецкая корановедческая школа отличается системным подходом и совмещением в себе достижений как традиционного исламского, так и критического западного подхода к изучению священной книги ислама. К числу фундаментальных исследований в этой области можно отнести труды Büуük Tеfsir Tarihi (Большая история тафсира) Омера Насухи Билмена[de] (Анкара, 1960), Tеfsir usûlü (Основы тафсира) Исмаила Джеррахоглы[2], (Анкара, 1991), Tеfsir usûlü (Основы тафсира) Мухсина Демирчи[3] (Стамбул, 2003)

Корановедение на Западе

В христианской Европе первые серьезные попытки изучения Корана отмечаются в конце XI — начале XII веков, после завоевания Толедо кастильцами. Это было связано с тем, что католические священники столкнулись с необходимостью вести проповедь среди мусульман. В ХII—ХIII вв. были выполнены переводы Корана на латинский язык, однако в целом сведения европейцев об исламе и Коране оставались довольно скудными вплоть до эпохи Реформации.

В ХVI — ХVIII вв. интерес к мусульманской культуре и религии был стимулирован соперничеством с Османской империей и стремлением укреплять дипломатические и торговые связи с мусульманским Востоком. Факультеты изучения восточных языков были открыты в Лейдене (1593), Риме (1627) и Оксфорде (1638), а потом и в других европейских университетах. Примерно в тот период появляются французский перевод Андре дю Рие (1647), латинский перевод Людовико Мараччи (1698) и английский перевод Джорджа Сэйла[en] (1734). Каждый из них внес большой вклад в ознакомление Запада с важнейшим первоисточником ислама и традициями мусульман[4].

В конце ХVIII — начале ХIХ вв. в европейских университетах были заложены основы критического (научного)исламоведения. Европейские ориенталисты изучали Коран как памятник арабской словесности и источник по ранней истории Ислама. Многие исследования того периода опираются на гипотезу о довлеющем влиянии иудео-христианских текстов и доисламской культуры Аравии на коранический текст. Методология, заимствованная у германских библеистов, до сих пор пользуется доверием ведущих западных ориенталистов, что нашло отражение в работах Фридриха Швалли (ум. 1919), Теодора Нёльдеке (ум. 1930), Отто Претцля (ум. 1941), Артура Джеффери (ум. 1959), Ричарда Белла[en] (ум. 1952), Джона Эдварда Уонсбро[en] (ум. 2002), Уильяма Монтгомери Уотта (ум. 2006). Венцом западных исследований в области корановедения на сегодняшний день является пятитомная Джона Эдварда Уонсбро «Энциклопедия Корана» (Лейден, 2001—2006), включающая около 1000 статей о коранических понятиях, концепциях и т. д.

Корановедение в России

В России традиции системного изучения Корана начали зарождаться в петровский период, когда появился первый перевод Корана на русский язык. Преподавание восточных языков в российских университетах было учреждено Первым университетским уставом 1804 г. Первым центром по изучению востоковедения стал Казанский университет (с 1807 г.). Начиная с 1819 г. востоковедение преподавалось в Петербургском университете. В 1818 г. в России было создано хранилище восточных рукописей и монет — Азиатский музей[5]. В начале 50-х годов ХIХ в. император Николай I подписал указ о прекращении преподавания восточных языков в Казанском университете, и центр востоковедения был перенесён в Санкт-Петербургский университет, где был основан Восточный факультет. Первый декан этого факультета Мирза Мухаммад Казем-бек (ум. 1870) внёс большой вклад в изучение Корана в России. Он был автором труда под названием «Полный конкорданс Корана, или ключ ко всем словам и выражениям его текстов для руководства к исследованию религиозных, юридических и литературных начал сей книги» (1859).

Примерно в тот же период в Казанской духовной академии были открыты миссионерские отделения, в задачи которых входила организация просветительской работы среди неправославного населения, в том числе среди мусульман. В 1849—1862 гг. в Академии преподавал Г. С. Саблуков, автор самого популярного перевода Корана на русский язык в дореволюционной России. Казанская миссионерская школа не ставила целью углублённое изучение теоретических проблем корановедения, однако её представителям принадлежит заслуга в сборе и систематизации сведений о мусульманской культуре и религии. В этом отношении примечательны труды «Коран и прогресс» (1901), «Коран; описание внешнего вида и история текста» (1912), «Вероучение Корана» (1915) Н. П. Остроумова (ум. 1930)

Преподаватели Казанской духовной академии оценивали ислам, в первую очередь, исходя из интересов христианского миссионерства. Однако миссионерская тенденциозность работ казанской школы была встречена жесткой критикой со стороны других российских востоковедов. В частности, В. Р. Розен критиковал узость практических направлений их исследований, но при этом отмечал их прекрасное владение арабским языком и знакомство с мусульманскими источниками[6].

Становление советского корановедения связано с именами А. Е. Крымского (ум. 1942) и академика И. Ю. Крачковского (ум. 1951). В отдельное направление можно выделить статьи Ксении Савельевны Кашталёвой[7] (ум. 1939), в которых западный подход к изучению коранической лексики сочетается с критическим анализом собственно мусульманских источников. Общепризнанным фактом является то, что перед советской коранистикой ставились идеологические задачи, что и определило её тенденциозный характер. Тем не менее, на фоне псевдонаучных книг о Коране резко выделялись историко-филологические исследования Б. Я. Шидфар (ум. 1993), А. А. Долининой, О. Б. Фроловой[8].

В постсоветский период корановедение в России развивается в разных направлениях. Наряду с научным востоковедением издаются труды, написанные мусульманскими авторами. К значимым работам, опубликованным последние годы, можно отнести труды «Коранические сказания» замечательного арабиста и историка М. Б. Пиотровского, «Фразеология Корана (Опыт сопоставления фразеоречений Корана и арабского классического языка)» В. Д. Ушакова, «Коран и его мир» Е. А. Резвана, «Истории пророков в Коране» А. Р. Гайнутдиновой.

Тщательный разбор фонетических, морфологических и синтаксических конструкций в Коране приводится в учебном пособии «Учись читать Коран по-арабски» В. В. Лебедева. Под руководством и при непосредственном участии Д. В. Фролова осуществляется перевод на русский язык сочинения ал-Иткāнфи ‘улyм аль-Kур’āн (Совершенство в коранических науках) Джалалуддина ас-Суюти. В 2011 г. был издан первый учебник по корановедению, составленный российским востоковедом М. Ф. Муртазиным и азербайджанским философом-религиоведом Э. Р. Кулиевым.

Примечания

  1. Корановедение. — Баку: Изд-во «Шерг-Герб», 2011. — С. 7-8.
  2. İsmail Cerrahoğlu. Tefsir Usulü
  3. Проф. Др. МухсинДемирчи. Биографическая справка на сайте факультета теологии Университета Мармары
  4. Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi. Ankara, 2002. C. 26. S. 407.
  5. Востоковедение. Статья в «Большой Советской Энциклопедии». М., 1971. Т. 5. С. 390.
  6. Колесова Е. В. Востоковедение в синодальных учебных заведениях Казани, середина ХIХ — начало ХХ веков
  7. Кашталевой К. С. на сайте Института восточных рукописей РАН
  8. Фролова Ольга Борисовна. Биографическая справка на сайте Санкт-Петербургского государственного университета

Литература

  • Кулиев Э. Р., Муртазин М. Ф. Корановедение. — Баку: Изд-во «Шерг-Герб», 2011. — С. 7-8.
  • Густерин П. Первый переводчик и первое издание Корана на русском языке // Исламоведение. — 2011. — № 1.

Ссылки

  • Корановедение (цикл аудиолекций)
  • Несколько замечаний по вопросу о первенстве в переводе Корана на русский язык


Корановедение.

© 2013–2023 gulchatai-krd.ru, Россия, Иваново, ул. Беловой 2, +7 (4932) 12-01-15