Gulchatai-krd.ru

Узбекская кухня

Варлаам и Иоасаф

14-10-2023

«Варлаа́м и Иоаса́ф»средневековый роман-житие индийского происхождения, по своему сюжету восходящий к преданиям о Будде. Распространён в нескольких восточных литературах: персидско-пехлевийской, арабской (имеются две версии), еврейской, эфиопской, армянской.

Роман «Варлаам и Иоасаф» приобрёл международный характер в XI веке; христианская переработка его в латинском переводе греческого текста была воспринята и романо-германскими литетаторами, популяризировалась там до степени «народной книги»; в печатном виде роман появился рано, в период инкунабул.

Славянские переводы восходят частью к версии латинской (переводы: чешский, польский), частью непосредственно к греческой — у южных славян; русский текст, известный в списках с XIVXV веков, опирается на югославянскую версию.

Фабула романа: языческий царевич Иоасаф, несмотря на все препятствия обращённый в христианство пустынником Варлаамом, обращает и свой народ, а затем, сложив с себя унаследованную им власть, уходит в пустыню.

На русской почве популярность этого романа сказалась в размещении его эпизодов в Прологе, в появлении иллюстрированных списков, создании на основе мотивов романа целого ряда духовных стихов, из которых старшие, великорусские, сохранились в записях от XVI века.

Церковно-славянский перевод Варлаама появился в России не позже XII века, так как уже Кирилл Туровский пользовался им для своей притчи "О человеце белоризце" в славянском переводе, а не в греческом подлиннике.

Многие сюжеты из этого романа попали в Gesta Romanorum, откуда перекочевали в «Декамерон».

Интересные факты

  • святитель Феофан Затворник следующим образом оценивал «Повесть о Варлааме и Иоасафе»:
Лучшей книги для познания христианской веры и жизни в общем обзоре — нет — и едва ли может быть... Это будет лучше всех катехизисов!

Сказание о жизни преподобных и богоносных отцев наших Варлаама и Иоасафа. — изд. 2-е. — Сергиев Посад, 1910.

Библиография

  • Текст издан О-вом любителей древней письменности, LXXXVIII, СПБ., 1895 (др. тексты см. в библиографических обзорах ниже).
  • Kuhn Ern., B. und J., eine bibliographischliteraturgeschichtliche Studie, 1893, в 20-м т. мюнхенских «Abhandlungen»
  • дополнением к Куну служит 3-й т. «Bibliographie des ouvrages arabos» Chauvin’ а, Льеж, 1898.

Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.

Варлаам и Иоасаф.

© 2013–2023 gulchatai-krd.ru, Россия, Иваново, ул. Беловой 2, +7 (4932) 12-01-15